Обговорення:Легенда про Сонну Балку
Додати темуЗовнішній вигляд
Найсвіжіший коментар: AlexKozur у темі «Питання» 7 років тому
Цю статтю перейменовано з Легенда сонного виярку за рішенням спільноти (див. на сторінці Вікіпедія:Перейменування статей/Легенда сонного виярку → Легенда про Сонну Балку) Повторне виставлення статті на перейменування при відсутності вагомих підстав для перегляду попереднього рішення може розглядатися як порушення правила ВП:НДА (див. розділ «Не випробовуйте на міцність»). Нове обговорення можливе лише у випадку, якщо старі аргументи не були враховані або з'явились нові. |
Ця стаття містить текст, перекладений зі статті «The Legend of Sleepy Hollow» англійської Вікіпедії. |
- Вітаю @Similartothissimilartothat: У підпису під зображенням термін "Спекулятивна белетристика" треба змінити на "фантастика", бо це україномовний відповідник. Стаття "Спекулятивна белетристика" існує виключно для поясненння значення терміну, проте не несе відповідного змістового навантаження.--Yasnodark (обговорення) 12:41, 24 вересня 2016 (UTC)
- @Yasnodark:: Зробив.--Similartothissimilartothat 13:11, 24 вересня 2016 (UTC)
- @Similartothissimilartothat:Дякую за оперативність. десь ще у вас бачив, якщо зустрінете - то замініть. А також є раніше створена категорія "Категорія:Англомовні романи" - прохання її і поставляти, коли займаєтесь категоризацією, а не категорію дублікат. Буду за це вдячний. З повагою.--Yasnodark (обговорення) 13:21, 24 вересня 2016 (UTC)
- @Yasnodark:: Зробив.--Similartothissimilartothat 13:11, 24 вересня 2016 (UTC)
Виярок, Лощина, Hollow
[ред. код]@Bunyk:
- саме це слово в назві перекладено синонімічні неоднозначно, про що й кажуть посилання на інші твори.
- це слово не є таким вже загальновідомим навіть українцю.
- зв'язність
Висновок: посилання на виярок, лощина, en:Hollow в розділі дивтакож більш ніж доречні будь-кому з читачів чи редакторів --Avatar6 (обговорення) 09:40, 15 листопада 2017 (UTC)
- Посилання взагалі недоречні, зв'язність має бути логічною. Мова в оповіданні взагалі не йде ні про які форми рельєфу, це не стаття з геології. Як наприклад в статті Кремнієва долина посилання на "долина" нікому не потрібне. --Буник (обговорення) 11:04, 15 листопада 2017 (UTC)
- "взагалі недоречні": цілком згоден, що тим, хто не розрізняє Довідкова система (Довідкова інформаційна система) від "питання-відповідь" (система "питання-відповідь") ніякі посилання не допоможуть...
- Між "стаття" і "розділ Див. також статті" не стоїть знак Рівно.
--Avatar6 (обговорення) 15:05, 15 листопада 2017 (UTC)
- Правильно, там стоїть знак "більше". Читайте Вікіпедія:Стиль#Див. також. Чи дотичні статті з літератури і геології? Так, якщо література про геологію. --Буник (обговорення) 15:07, 15 листопада 2017 (UTC)
- Якщо в назві твору щось згадане, напевно воно згадане і в вмісті тексту твору. Якщо воно не згадане в переказі вмісту твору, тобто в статті про твір, це не означає, що "теми не дотичні", тим більше із синомічними варіантами перекладів. Якщо у читача виникло бажання додати посилання, це, по-вашому, означає, що воно недоречне?? SMO кажете? Я не маю нічого проти, щоб ці посилання містилися в примітках.--Avatar6 (обговорення) 16:15, 15 листопада 2017 (UTC)
- Якщо в назві твору згаданий "летючий голландець", то в "див. також" польоти і Нідерланди зайві. Як у Запаху жінки зайві будуть і запах і жінка. Так само як в Море Дощів - зайві і море і дощ. А все тому, що в основному тілі статті вже є "у вузькій долині з назвою Сонний виярок". І той хто хоче дізнатись що таке долина - дізнається. В див також більше б пасувало Привиди, і інше подібне за змістом. Або як у німців exzellent Artikel - взагалі без цього розділу. --Буник (обговорення) 19:23, 15 листопада 2017 (UTC)
- Ви не бачите, що Sleepy Hollow — географічна назва, яка за правилами укрправопису повинна транскрибуватися? В назвах художніх творів вона перекладена, і перекладена різними словосполученнями синонімічними. Саме це й викликає питання читачів — чому це різні твори дотичні із різними назвами. От і треба дати роз'яснення, що таке Hollow і чому воно перекладена по різному. Вам це не цікаво? Щодо екселент артікель єдиний вихід — автоперекласти, щоб стало "Вибрана стаття!" --Avatar6 (обговорення) 10:13, 16 листопада 2017 (UTC)
- Аа, ну якщо вам цікаві особливості перекладу, то так заведіть розділ "переклади", як у Джонатані Лівігстоні, і не треба буде ніяких непов'язаних тем в "див. також". --Буник (обговорення) 10:37, 16 листопада 2017 (UTC)
- Ви не бачите, що Sleepy Hollow — географічна назва, яка за правилами укрправопису повинна транскрибуватися? В назвах художніх творів вона перекладена, і перекладена різними словосполученнями синонімічними. Саме це й викликає питання читачів — чому це різні твори дотичні із різними назвами. От і треба дати роз'яснення, що таке Hollow і чому воно перекладена по різному. Вам це не цікаво? Щодо екселент артікель єдиний вихід — автоперекласти, щоб стало "Вибрана стаття!" --Avatar6 (обговорення) 10:13, 16 листопада 2017 (UTC)
- Якщо в назві твору згаданий "летючий голландець", то в "див. також" польоти і Нідерланди зайві. Як у Запаху жінки зайві будуть і запах і жінка. Так само як в Море Дощів - зайві і море і дощ. А все тому, що в основному тілі статті вже є "у вузькій долині з назвою Сонний виярок". І той хто хоче дізнатись що таке долина - дізнається. В див також більше б пасувало Привиди, і інше подібне за змістом. Або як у німців exzellent Artikel - взагалі без цього розділу. --Буник (обговорення) 19:23, 15 листопада 2017 (UTC)
- Якщо в назві твору щось згадане, напевно воно згадане і в вмісті тексту твору. Якщо воно не згадане в переказі вмісту твору, тобто в статті про твір, це не означає, що "теми не дотичні", тим більше із синомічними варіантами перекладів. Якщо у читача виникло бажання додати посилання, це, по-вашому, означає, що воно недоречне?? SMO кажете? Я не маю нічого проти, щоб ці посилання містилися в примітках.--Avatar6 (обговорення) 16:15, 15 листопада 2017 (UTC)
- Щодо довідкової системи ви самі недавно жалілись що вона неправильно перекладена, то я й виправив. --Буник (обговорення) 15:09, 15 листопада 2017 (UTC)
- Help == FAQ. !??!--Avatar6 (обговорення) 16:15, 15 листопада 2017 (UTC)
- question-answering system = довідко́ва систе́ма, дивіться джерела в статті. А те що ви собі придумали "питання відповідь" це ви собі придумали, поки не покажете звідки ви таке взяли. --Буник (обговорення) 19:23, 15 листопада 2017 (UTC)
- Дивлюся в книгу, бачу фігу. Довідкова інформаційна система — те що ви бачите в кожному застосунку чи складній обчислювальний сутності під посиланнями "?", "Довідка, "Help" тощо. Як і на цьюму сайті. Довідкова система (ДІС) може мати елементи системи "питання-відповідь", а може бути звичайним текстом із описом функцій або пошуковим рушієм по тексту довідки. Система питання-відповідь — підклас алгоритмів ДІС, так само, як FAQ — підклас Довідки/Допомоги.--Avatar6 (обговорення) 10:13, 16 листопада 2017 (UTC)
- "Якщо в назві твору згаданий "летючий голландець" — стаття повинна містити посилання Летючий голландець, яке пояснить користувачу походження цього усталеного словосполучення. Із рештою Ваших, так званих, "аргументів"' згоден.
- question-answering system = довідко́ва систе́ма, дивіться джерела в статті. А те що ви собі придумали "питання відповідь" це ви собі придумали, поки не покажете звідки ви таке взяли. --Буник (обговорення) 19:23, 15 листопада 2017 (UTC)
- Help == FAQ. !??!--Avatar6 (обговорення) 16:15, 15 листопада 2017 (UTC)
- Правильно, там стоїть знак "більше". Читайте Вікіпедія:Стиль#Див. також. Чи дотичні статті з літератури і геології? Так, якщо література про геологію. --Буник (обговорення) 15:07, 15 листопада 2017 (UTC)
Питання
[ред. код]Доброго дня! Чи є українські переклади цього твору? Бо, на мою думку буде неправильно коли одне так, інше так. Я говорю за Сонна лощина (телесеріал), Сонна лощина (кладовище), Сонна лощина. Дякую за увагу!--くろねこ Обг. 08:05, 23 листопада 2017 (UTC)