Обговорення:Людевит Гай
Додати темуЦю статтю перейменовано з Людевіт Гай за рішенням спільноти (див. на сторінці Вікіпедія:Перейменування статей/Людевіт Гай → Людевит Гай) Повторне виставлення статті на перейменування при відсутності вагомих підстав для перегляду попереднього рішення може розглядатися як порушення правила ВП:НДА (див. розділ «Не випробовуйте на міцність»). Нове обговорення можливе лише у випадку, якщо старі аргументи не були враховані або з'явились нові. |
Бот
[ред. код]Dimon2712 а бот змiнює тiльки у Н.в. [1]-Flavius (обговорення) 18:08, 23 квітня 2020 (UTC)
- На жаль, так. Я спробую щось придумати, але все одно воно буде замінювати не все--Dimon2712 (обговорення) 18:10, 23 квітня 2020 (UTC)
- додав параметр also, який працює наступним чином: вказується те, що потрібно замінити у статтях, які посилаються на {{{1}}}. Наприклад, { {Change links|Людевит Гай|Людевит Гай|also=[[Людевіта]] [[Людевита]]; [[1]] [[2]]}} у всіх статтях, що посилаються на "Людевит Гай" замінить "Людевіта" на "Людевита", а також "1" на "2"--Dimon2712 (обговорення) 18:58, 23 квітня 2020 (UTC)
- @Flavius1: сторінку Площа Бана Єлачича бот не виправляє, оскільки там немає посилання на "Людевит Гай"--Dimon2712 (обговорення) 19:00, 23 квітня 2020 (UTC)
Ім'я
[ред. код]У хорватській мові м'якість перед І позначається явно йотом. Пан Людевит.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:29, 16 травня 2018 (UTC)
- Так, але в УРЕ і УЛЕ - Людевіт… Та й наведіть приклад цього …ji . --IgorTurzh (обговорення) 21:26, 23 квітня 2020 (UTC)
- Приклад ji>і: književnost (кніжевност, не кньїжевност).--ЮеАртеміс (обговорення) 09:00, 24 квітня 2020 (UTC)
- в УРЕ я не бачив статті про Гая. А с УЛЕ проблема у тому, що ту енциклопедичну статтю написав Євген Пащенко ще у 80-х роках 20 століття, але вже у наш час 21 століття він пише статті про цього ж Гая, використовуючи вже нормативне написання [2]. Саме тому УЛЕ не брав до уваги. Крім цього, в українських джерелах окреме ім'я Людевит через и, що за правописом правильно. Якщо в УРЕ є, то можете оскаржити підсумок, якщо бажаєте. П.С. Як приклади [3], [4], [5], [6], [7]. --Flavius (обговорення) 07:15, 24 квітня 2020 (UTC)
08:57, 24 квітня 2020 (UTC)
- Так, в УРЕ нема окремої статті, як щодо МФА - там чітко і, не и ? --IgorTurzh (обговорення) 07:33, 24 квітня 2020 (UTC)
- [8]. Flavius (обговорення) 07:45, 24 квітня 2020 (UTC)
- Тут МФА не аргумент. Сенс у передачі твердості/м'якості попередньої приголосної, а не самої голосної.--ЮеАртеміс (обговорення)
- [8]. Flavius (обговорення) 07:45, 24 квітня 2020 (UTC)
Зі старої редакції правопису:
И (І) передається через и в прізвищах, належних до південнослов'янських мов, у яких немає розрізнення и — і (болгарська, сербська та ін.): Величков, Живков, Христов; Белич, Караджич, Милетич, Радич, Ягич; але через ї після голосного: Раїч, Стоїч та через і — на початку слова: Ікономов, Ілієв; Івич, Ігнатович.
У новій редакції:
И (І) передаємо через и в прізвищах та іменах, належних до південнослов'янських мов, у яких немає розрізнення и — і (болгарська, сербська та ін.): Величков, Живков, Христов; Белич, Караджич, Милетич, Радич, Ягич, Симеон, Милач, Филип; але через ї після голосного: Раїч, Стаїч та через і — на початку слова: Ікономов, Ілієв; Івич, Ігнатович, Іво.