Обговорення:Суддя і любов
Це Українська вікіпедія, а не Російська
[ред. код]Вітаю @Гуманіст:! Ви мабуть щось переплутали - це Українська вікіпедія, а не Російська. Тут у статтях про книги, цікаить передусім видання-першодруки українскьою мовою, а також переклади українською мовою з інишх мов. Ваше редагування diff де ви повернули російськомовні видання - не конструктивне, у статті має бути інформація лише про українмовні першодруки.
Раджу вам ознайомитися з правилами на настановами Української Вікіпедії і на майбутнє такого не робить.--piznajko 10:27, 29 березня 2020 (UTC)
- Повернув статтю до доконфліктного вигляду. Нема правила, яке вимагало б, що «у статті має бути інформація лише про українмовні першодруки.» Консенсусом користувачів Вам забороняли вилучати російськомовні джерела - в будь-якому вигляді чи розділі, це теж уже проходили. Консенсусом адміністраторів забороняли залякувати користувачів неіснуючими правилами. Дивно, що ці питання спливають знову. --Brunei (обговорення) 12:44, 29 березня 2020 (UTC)
- Вітаю Brunei! Перелік видань і джерела це не тотожні терміни. Також будь ласка не забувайте про правило ВП:Припускайте добрі наміри - я нікого не залякував і не збирався залякувати, просто хотів покращити статтю. По суті: по-перше, безприченне вилучання джерел (будь-яко мовних, як російсськомовних так і неросійськомовних) не дозволяється не мені окремо (по консенсусу адмінів), а усім редакторам укрвікі бо це загальновікіпедійне правило ВП:АД; по-друге залякувати користувачів не дозволяється в українській вікіпедії не мені окремо (по консенсусу адмінів), а усім редакторам укрвікі бо це загальновікіпедійне правило ВП:Етикет). Й до речі редактор Гуманіст ніякий не "новачок" - він вже свторив 12+ тис. редагуань з 2018 року, тож описування його як "новачка" є дещо некоректним --piznajko 18:21, 29 березня 2020 (UTC)
- Де Ви побачили слово «новачок», цікаво? --Brunei (обговорення) 22:01, 29 березня 2020 (UTC)
- Вітаю Brunei! Перелік видань і джерела це не тотожні терміни. Також будь ласка не забувайте про правило ВП:Припускайте добрі наміри - я нікого не залякував і не збирався залякувати, просто хотів покращити статтю. По суті: по-перше, безприченне вилучання джерел (будь-яко мовних, як російсськомовних так і неросійськомовних) не дозволяється не мені окремо (по консенсусу адмінів), а усім редакторам укрвікі бо це загальновікіпедійне правило ВП:АД; по-друге залякувати користувачів не дозволяється в українській вікіпедії не мені окремо (по консенсусу адмінів), а усім редакторам укрвікі бо це загальновікіпедійне правило ВП:Етикет). Й до речі редактор Гуманіст ніякий не "новачок" - він вже свторив 12+ тис. редагуань з 2018 року, тож описування його як "новачка" є дещо некоректним --piznajko 18:21, 29 березня 2020 (UTC)
@Oleksandr Tahayev:, вітаю! Щодо вилучення російського видання 2014 року — у мене самого виникали такі наміри. Вчора говорив з Громовицею Бердник з цього приводу. Наразі наша спільна думка — хай буде, але з зазначенням необхідної примітки (яка вже мною вставлена), що це видання не є офіційним перекладом і здійснене (де-факто як піратський самвидав) без дозволу правовласників. Читачі вікіпедії мають це знати.
Щодо україномовного джерела — вона згадувала гіпотетичну публікацію в газеті «Зоря», обіцяла уточнити дату. Коли це джерело буде знайдено, я обов'язково його зазначу, якщо, звісно воно було. Бо пані Громовиця, бібліографи української фантастики Вячеслав Настецький та Віталій Карацупа припускають, що міг бути варіант із Бердниковим авторизованим перекладом рукопису. Коли не докопаюсь істини, напишу формулювання, яке зазначав у кнайпі.
Щодо публікацій у «Комсомольському знамени» — згадки про них вилучати недоцільно через те, що на даний момент їх умовно можна вважати першодруками. Тим більше, що газета ця — українська, видавалася в Києві.
До речі, я до списку додав ще одне українське джерело, датоване 2020 роком.--Гуманіст (обговорення) 15:09, 31 березня 2020 (UTC)