Обговорення користувача:Leo 23 M
Додати темуЛаскаво просимо!
Основні засади Вікіпедії | Ласкаво просимо до україномовної Вікіпедії, Leo 23 M! |
Для чого ми розвиваємо Вікіпедію |
Вітаємо Вас як нового учасника україномовного розділу Вікіпедії. Сподіваємось на плідну співпрацю з Вами над спільним відкритим проєктом. Зверніть увагу на наріжні принципи участі: сміливо редагуйте, а в конфліктних ситуаціях, якщо такі виникнуть, завжди розраховуйте на добрі наміри опонента. Можете скористатися шпаргалкою, якщо Ви ще не знайомі з основами вікірозмітки. Якщо виникли запитання щодо проєкту або потрібні якісь підказки, пошукайте відповідь на сторінці Довідки. Якщо відповіді на Ваше питання там немає, поставте його у нашій Кнайпі чи комусь із постійних дописувачів. На сторінках обговорень бажано ставити автоматичний підпис за допомогою чотирьох тильд (~~~~) або за допомогою позначки підпису у вікні редагування (зображено на малюнку). У статтях, написаних або редагованих Вами, підпис не ставиться. Ви також можете розповісти про свої інтереси на сторінці інтересів користувачів. Якщо у Вас виникнуть додаткові питання, можете звернутися за порадою до будь-якого користувача з цієї категорії. Бажаємо успіхів та якнайбільше творчого задоволення! Irrespective of your language skills, you are welcome to create your own user page, add interwiki links, upload images, correct data, discuss problems, communicate & cooperate with the community. Please, use language templates from Вікіпедія:Вавилон or create your own ones. You can ask for our help on the Community Portal (help).
|
Як створити статтю | |
Як редагувати статті | |
Ілюстрування статей | |
Потренуйтеся тут! | |
Правила і настанови | |
Стиль оформлення статей | |
Авторські права | |
Довідка | |
Користувачі, що допоможуть Вам | |
Словничок вікітермінів |
-- Automatic welcomer (обговорення) 16:20, 1 грудня 2021 (UTC)
Щодо Вашого запиту відпатрулювати сторінку Котлован (озеро, місто Дніпро)
[ред. код]Мої вітання @Leo 23 M. Я побачив Ваш запит і пройшовся по сторінці. У мене до Вас прохання. Оформіть будь ласка посилання, як примітки до статті (використовуйте кнопку Джерело) і підкріпіть цим джерелом якусь частинку тексту і в кінці вставте розділ примітки і туди reflist (це шаблон). І тегніть мене у відповідь коли зробите, я ще раз пройдусь та поправлю, якщо шо. --VollyM (обговорення) 13:47, 9 липня 2024 (UTC)
- Вітаю! Дякую, що зголосились допомогти. Я вже додав джерела на інформацію яка є на сторінці. Додав стільки скільки інформації знайшов у джерелах. Прошу Вас ще раз переглянути сторінку. --Leo 23 M (обговорення) 21:13, 9 липня 2024 (UTC)
- а, не знаю чи нормально прийде сповіщення чи ні, але тегну - VollyM --Leo 23 M (обговорення) 21:21, 9 липня 2024 (UTC)
- @Leo 23 M Вельми вдячний. Я видалив бокову секцію, трішечки поправив і відпатрулював. Дякуємо за роботу ;) --VollyM (обговорення) 22:24, 9 липня 2024 (UTC)
- @VollyM і Вам красно дякую :D. Всього доброго :). --Leo 23 M (обговорення) 00:22, 10 липня 2024 (UTC)
- @Leo 23 M Вельми вдячний. Я видалив бокову секцію, трішечки поправив і відпатрулював. Дякуємо за роботу ;) --VollyM (обговорення) 22:24, 9 липня 2024 (UTC)
Замок Еггенберг
[ред. код]Добридень. Ви перейменували статтю Замок Еггенберг з причиною "Правопис", але ваші зміни не відповідають чинному правопису, а навпаки, йому протирічать. Я повернув ваші зміни назад. Якщо бажаєте перейменувати статтю, будь ласка, ставте її на обговорення для перейменування. Tigga (обговорення) 21:03, 26 серпня 2024 (UTC)
- @Tigga Вітаю. Як я знаю, в українській мові діє правило таке що звук g це літера ґ, а звук h це літера г. Якщо дивитись з цим правилом на цю ситуацію то я правий. Хіба ні? --Leo 23 M (обговорення) 02:29, 27 серпня 2024 (UTC)
- Такого правила нема. В двох словах, g передається як г; h передається як г та х. Також є виключення. Правила трохи складніші, подивиться у Правописі 2019 р § 122, §5, §6. Питайте, якщо не все ясно. Tigga (обговорення) 15:13, 27 серпня 2024 (UTC)
- @Tigga На офіційному вебсайті ЦЗО наразі є стаття і таблиця про транслітерацію. У таблиці зазначено що звук з латинської абетки 'h' українською абеткою - 'г'; а звук з латинської абетки 'g' української абеткою - 'ґ'. Ось ця сторінка: https://czo.gov.ua/translit --Leo 23 M (обговорення) 09:19, 28 серпня 2024 (UTC)
- Це таблиця транслітерації з української абетки в латинську. Це одностороння таблиця. У таблиці нічого не сказано про звуки, це тільки передача одних літер іншими. В правописі йдеться про передачу звуків українськими літерами. Якраз це нас цікавить - як написати іноземну назву українськими літерами. --Tigga (обговорення) 09:33, 28 серпня 2024 (UTC)
- @Tigga Добре, я зрозумів. Проте все ж таки, оригінальна мова назви це німецька мова. А за правилами німецько-української транскрипції літера 'g' з німецької передається також як 'ґ'. Це сказано навіть на самій Вікіпедїї - Довідка:Німецько-українська практична транскрипція. Якщо дивитися за її правилами, то тоді моя редакція не була помилкою. --Leo 23 M (обговорення) 10:01, 28 серпня 2024 (UTC)
- Ця довідка застаріла - вона була написана на основі документу 2001 року. Документ був потрібен для патентної справи. Чинний Правопис був прийнятий у 2019.
- В довідці - заміна одних літер іншими, а не передача звуків літерами, як у правописі.
- Одним з правил Вікіпедії є ВП:МОВА, яке вимагає дотримуватись саме норм правопису. --Tigga (обговорення) 11:39, 28 серпня 2024 (UTC)
- @Tigga Добре, дякую, зрозуміло.
- Я наразі передивився правила транслітерації від 2019 року, і Ви дійсно праві. 'Звук g та близькі до нього звуки, що позначаються на письмі буквою g, передаємо буквою г' - виноска з чинного правила. Але, назва замку походить від прізвища Eggenberg. А за чинним правописом 'У прізвищах та іменах допускається передавання звука g двома способами'. Я розумію що це назва замка, проте, можливо це правило також діє на цю назву через своє походження? --Leo 23 M (обговорення) 13:31, 28 серпня 2024 (UTC)
- Схоже що передавання звуку двома способами не розповсюджується на похідні назви. Про це не сказано у Правописі. Там навіть деякі правила працюють по-різному для власних назв, та слов, що від них походять. Наприклад для подвоєння приголосних- Ватт та ват, Гаусс та гаус (параграф 128).
- До речі, я намагаюсь власні імена з G передавати 'шляхом адаптації до звукового ладу української мови' як сказано у правописі - якось не подобається імітувати іноземців ) --Tigga (обговорення) 14:16, 29 серпня 2024 (UTC)
- @Tigga Добре, я зрозумів. Більше нічого додати не можу. Дякую Вам за інформацію. Бувайте, хай щастить). --Leo 23 M (обговорення) 15:01, 29 серпня 2024 (UTC)
- Дякую за порозуміння. --Tigga (обговорення) 15:59, 29 серпня 2024 (UTC)
- @Tigga Добре, я зрозумів. Більше нічого додати не можу. Дякую Вам за інформацію. Бувайте, хай щастить). --Leo 23 M (обговорення) 15:01, 29 серпня 2024 (UTC)
- @Tigga Добре, я зрозумів. Проте все ж таки, оригінальна мова назви це німецька мова. А за правилами німецько-української транскрипції літера 'g' з німецької передається також як 'ґ'. Це сказано навіть на самій Вікіпедїї - Довідка:Німецько-українська практична транскрипція. Якщо дивитися за її правилами, то тоді моя редакція не була помилкою. --Leo 23 M (обговорення) 10:01, 28 серпня 2024 (UTC)
- Це таблиця транслітерації з української абетки в латинську. Це одностороння таблиця. У таблиці нічого не сказано про звуки, це тільки передача одних літер іншими. В правописі йдеться про передачу звуків українськими літерами. Якраз це нас цікавить - як написати іноземну назву українськими літерами. --Tigga (обговорення) 09:33, 28 серпня 2024 (UTC)
- @Tigga На офіційному вебсайті ЦЗО наразі є стаття і таблиця про транслітерацію. У таблиці зазначено що звук з латинської абетки 'h' українською абеткою - 'г'; а звук з латинської абетки 'g' української абеткою - 'ґ'. Ось ця сторінка: https://czo.gov.ua/translit --Leo 23 M (обговорення) 09:19, 28 серпня 2024 (UTC)
- Такого правила нема. В двох словах, g передається як г; h передається як г та х. Також є виключення. Правила трохи складніші, подивиться у Правописі 2019 р § 122, §5, §6. Питайте, якщо не все ясно. Tigga (обговорення) 15:13, 27 серпня 2024 (UTC)