処
Зовнішній вигляд
処 | |
Юнікод | U+51E6 |
【処】 — китайський ієрогліф. Один з 996 ієрогліфів, обов'язкових для вивчення в японській початковій школі.Дуже часто використовується на письмі в японській мові. Традиційний варіант: 處.
- бути:
- 1) перебувати.
- 2) спочивати.
- 3) мешкати.
- 4) жити.
- 5) бути вдома.
- простий.
- бути відсутнім.
- бути незаміжньою.
- ставити:
- 1) залишати.
- 2) встановлювати.
- 3) заготовляти.
- 4) вирішувати.
- 5) керувати.
- 6) карати.
- місце; місцина, край, точка.
- постійність.
- (яп.) випадок.
- (яп.) між тим..., однак...
Ключ: 16 (几 + 3); Кількість рисок: 5.
Введення ієрогліфа методом цанзє: 竹水竹弓 (HEHN); . .
ㄔㄨˇ
|
chǔ
|
ch'u3
|
чу
|
cyu2
|
chyu2
|
Звук: | 처
|
ch'ô
|
cheo
|
che
|
чо
|
Назва: | 곳
|
kot
|
got
|
kos
|
кот
|
Он: | しょ | sho | сьо |
Кун: | おる ところ |
oru tokoro |
oру токоро |
Ім'я: | さだむ すみ ふさ やす |
sadamu sumi fusa yasu |
садаму сумі фуса ясу |
- (рос.) Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев : УМК ВО при Минвузе УССР, 1989. — 355 с.
- (рос.) Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Составил С. Ф. Ким; Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1983. — 375 с.
- Ця стаття містить неперекладені фрагменти іноземною мовою.
- (кит.) Словник Кансі / Чжан Юйшу, Чень Тінгуй. — Пекін: Чжунхуа шуцзі, 1958. — С. 134. — ієрогліф 5
- (яп.) Великий китайсько-японський словник: в 13 т. / Морохасі Тесудзі. — Токіо: Тайсюкан, 1955-1960. — ієрогліф 1745
- (кор.) Велике джерело ієрогліфів / Чан Самсік; вид. оновлене і виправлене). — Сеул: Самсон, 1989. — С. 299 — ієрогліф 15
- (кит.) Великий словник китайських ієрогліфів: в 3 т. / під ред. Комітету з видання Великого словника китайських ієрогліфів. — Ченду: Сичуань, 1986-1990. — Т. 1 — С. 276 — ієрогліф 13
- (англ.) База даних Уніхань для ієрогліфу «処» з юнікодом U+51E6
- (кор.) «処» // Словник ієрогліфів NAVER [1]