Вікіпедія:Статті-кандидати на вилучення/11 листопада 2009
Додати темуТут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
| << | >> | |||||||||
|
Пам'ятайте, що статті вилучаються за підсумками обговорення, а не голосування. Неаргументовані коментарі не враховуються!
↓ | Будь ласка, додавайте нові теми знизу. додати тему |
---|
- Поставив: --Гриць 00:42, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина:Не відопвідає критеріям значимості. ВП:КЗО
За:
- --Гриць 00:42, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --valear 00:45, 11 листопада 2009 (UTC) Значимість не показанаВідповісти
- --Gvozdet 11:17, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Гаврило 18:18, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- А про цього хлопця я статтю вже вилучав швидко, значимості за минулий день так і не з'явилося — NickK 19:43, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- per Гриць (Артем В. Коновалов 15:50, 12 листопада 2009 (UTC))Відповісти
- --Albedo 21:53, 15 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- політреклама -- Cosmofuture 09:04, 16 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Рейдер з нікчемного лісу 13:25, 17 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Проти:
- -- На мій погляд тут досить нормальної інформації, щоб не вилучати. — Це написав, але не підписав, користувач 92.249.115.182 (обговорення • внесок).
- А Ви поясніть для початку, в чому значимість цього діяча — NickK 10:40, 12 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- -- Для початку це культурна діяльність: відродження пам*яті Карпатської України у спектаклі народної артистки України Галини Яблонської. І це тільки початок саме театральної діяльності. Зараз готується нова п*єса, де цей хлопець і буде приймати участь.
Далі політична діяльність: 1. Голова передвиборного штабу Оболонської районної організації Всеукраїнського об'єднання «Свобода». 2. На майбутніх місцевих виборах, що відбудуться 30 травня, кандидат в депутати до районної ради Оболонського району.
І далі буде... йому тільки 19.
- -- Політреклама??? Ну це взагалі вже! Люди, то може повидаляємо звідси взагалі всіх, хто належить до політики???
- -- І дійсно ))) В принципі, якщо повидаляти з вікі усе, що може мати рекламний характер, то залишиться небагато.
Утримуюсь:
- По моим наблюдениям, Кудовбенко Вадим Вiталiйович совпадает с пользователем Gogman. Галактион 01:33, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Підсумок
[ред. код]Вилучено за результатами обговорення — NickK 09:05, 19 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Поставив: Крис 09:58, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: повністю дублює Шаблон:Географія країн світу. по материкам і частинам світу в нас існують окремі шаблони лише для країн і столиць. для всього іншого існує один загальнопланетарний шаблон
За:
- Крис 09:58, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Гаврило 18:19, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Dim Grits 19:39, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]Перенаправлено на {{Географія країн світу}} — NickK 09:05, 19 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Поставив: Крис 09:58, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: повністю дублює Шаблон:Географія країн світу. по материкам і частинам світу в нас існують окремі шаблони лише для країн і столиць. для всього іншого існує один загальнопланетарний шаблон
За:
- Крис 09:58, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Гаврило 18:19, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Dim Grits 19:39, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]Перенаправлено на {{Географія країн світу}} — NickK 09:05, 19 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Поставив: — See-Saw Itch 10:26, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: цілковите оригінальне дослідження, до того ж з елементами самореклами (нібито є «більш фонетично точною порівняно з російською системою Палладія») та укладене не дуже досвідченою в китайській мові людиною (чого вартий хіба що склад «ґенг» або твердження про «південні звукосполученя цз та ян»!).
За:
- Можна швидко, бо створена анонімом (оригінальні дослідження анонімного авторства зазвичай вилучаємо швидко).— See-Saw Itch 10:26, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Інакше Вікіпедія перетовориться у звалище прожектів. Буде пропозиція надрукована в авторитетному журналі, отримає схвальні відгуки - тоді можна буде помістити й сюди. --Дядько Ігор 16:16, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- А у чому проблема зробити навпаки -- спочатку тут, а за підтримки зацікавлених спеціалістів перенести у авторитетний журнал? Вам особисто куди легше потрапити у Вікі чи у Національну Академію наук?
- Перенести до китайська мова. --Dim Grits 19:39, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- У статті додалося посилання на відповідну категорію.
- Цілковите ОД. З обговорення видно, що автор сам придумав цю систему і повісив тут з метою популяризації. Мало того що ОД, так ще й не надто якісне (хтось впізнає, що таке Дзедонг?) Спочатку дочекаємось її публікації в авторитетному журналі, а потім буде й стаття — NickK 19:49, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Автор вже кілька років працює у Китаї та знає на власній шкурі проблеми що виникають через невідповідніть транскрипції вимові. Ті, хто публікуються в авторитетних журналах, здебільшого сидять у теплих київських кабінетах та пьють гарячу каву. Ця система не для них.
- Таке враження, що користувач просто транслітерував піньїнь не звертаючи уваги на те що транскрипція часто не зовсім проста. ong=[ʊŋ]=онг? ui=[u̯ei̯]=уі? Ще є проблема з деякими сиволами транскрипції: [tɕ]=т? [tɕʰ]=ч? Вуха то звісно добре, але ж не всі мають ідеальні вуха... --Drundia [ˈd̺r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 22:37, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Так, користувач дійсно транслітував пінїн, звертаючи увагу на правильну вимову та одночасну відповідність написанню пінїня. Пояснити на пальцях що t це твердий т, а j це м'який, ch це твердий ч, а q це м'який, s це твердий с, а x це м'який, значно швидше та простіше. Звісно "безмежна оригільність чудової тонової звукової системи пекінського діалеку бере початок у розвитку найстародавнішої цивілізації" звучить гарніше, але для бізнесу "дзай тьєн" та "женши ні хен ґаосін" спрацовує значно швидше. Що в свою чергу призводить до фінансових кредитів та іншої матеріальної допомоги з боку вдоволених чітким порозумінням китайських партнерів.
- То як ви пропонуєте розрізняти такі пари складів як ti-ji, tie-jie, розкажіть чим відрізняються «тьінг» і «тінг». Я не знаю як ви вибудували аналогію між t-j і ch-q, але транскрипція, яку писали фахівці засобами МФА з вами не погоджуються.
- Так, користувач дійсно транслітував пінїн, звертаючи увагу на правильну вимову та одночасну відповідність написанню пінїня. Пояснити на пальцях що t це твердий т, а j це м'який, ch це твердий ч, а q це м'який, s це твердий с, а x це м'який, значно швидше та простіше. Звісно "безмежна оригільність чудової тонової звукової системи пекінського діалеку бере початок у розвитку найстародавнішої цивілізації" звучить гарніше, але для бізнесу "дзай тьєн" та "женши ні хен ґаосін" спрацовує значно швидше. Що в свою чергу призводить до фінансових кредитів та іншої матеріальної допомоги з боку вдоволених чітким порозумінням китайських партнерів.
--Drundia [ˈd̺r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 05:40, 13 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Так як вони відрізняються в оригінальній вимові, не вдаючись у фонетичні подробиці за твердістю та м*якістю, умовно t це тверда, а j це м*яка, тому t залишити як є, а j (q та x) позначати м*яким знаком та апострофом і тоді, наприклад, tie це т*є, а jie це ть*є. Фахівці занурені у засоби МФА щось не бігають містом і не виправляють назву ресторану яку китайці самі для себе зробили Тъен-Э (天鹅). Що було не так з вухами пана Паллаія сто років тому для сучасного бізнесу відгукується досить голосно.
- З причини ОД--Albedo 21:55, 15 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Проти:
- А прочитати обговорення наведене у статті? Бажано також вказати чи має користувач, що запропонував видалення, хоча б якесь відношення до китайської мови. Таблиця укладена людиною що має відповідну професійну освіту та кілька років перебуває у Китаї. Щодо вартості "ґенг": а оригінальне китайське "geng" нічого не варте?Голоси анонімів не враховуються --Drundia [ˈd̺r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 18:10,
- Якщо у когось є бажання реєструватися, гратися у ніки та обцяцьковуватися спеціальними шаблонами -- будь ласка. Моєю ціллю є надання корисної та необхідної інформаціі. Все. 11 листопада 2009 (UTC)
- Нормальна стаття з Оригінальним дослідженням. І що? Чи це в нас єдина стаття з ОД? Звичайно ні. Стаття матиме користь. Нехай залишається, зазначити шаблонами що це ОД і нехай чекає джерел і допрацювання. --Гриць 13:54, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Будь-які зауваження та поради щиро вітаються.
- Керуючись одним en:Pinyin я би міг написати краще. А чому б власне не зробити краще, і не описати як традиційна палладіївка співвідноситься з оригінальною вимовою? Мільйон різної усталенності назв аж так сильно все одно не змінити. --Drundia [ˈd̺r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 18:11, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Палладієвка = російська мова. Українське і, ґ, та комбінація апостофів або м'яких знаків є великою перевагою. Чому українські користувачі повинні вживати російську систему? Проблема у тому що отак кожний міг би написати краще тому зазвичай ніхто нічого і не робить. Спробуйте описати "як традиційна палладіївка співвідноситься з оригінальною вимовою" одночасно пояснюючи відсутніть у російській мові українського апострофу або наявність в українській мові і з крапкою, яка є точним аналогом латинської і вживається в кожному другому складі пінїню. Нагадую -- це українська транскрипція. А щодо "не змінити" -- про Мумбаї не чули? Колишній Бомбей. Якось вдалося.
- Мумбай прямо там перейменували. Ми як люди цивілізовані адаптували нову назву. До чого тут українське і, ґ, апостроф, і точний аналог латинської?
- Палладієвка = російська мова. Українське і, ґ, та комбінація апостофів або м'яких знаків є великою перевагою. Чому українські користувачі повинні вживати російську систему? Проблема у тому що отак кожний міг би написати краще тому зазвичай ніхто нічого і не робить. Спробуйте описати "як традиційна палладіївка співвідноситься з оригінальною вимовою" одночасно пояснюючи відсутніть у російській мові українського апострофу або наявність в українській мові і з крапкою, яка є точним аналогом латинської і вживається в кожному другому складі пінїню. Нагадую -- це українська транскрипція. А щодо "не змінити" -- про Мумбаї не чули? Колишній Бомбей. Якось вдалося.
--Drundia [ˈd̺r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 05:35, 13 листопада 2009 (UTC)Відповісти
До мовознавства та засобів фонетичного вираження. Те, що у російській мові та в украінській різні літери та вимова (порівняйте рос цирк, цыган та укр ціль, цирк). Таким чином, можливий більш точний запис звуків. Точний аналог пінїня для того щоб людина успішно могла знайти на карті або показнику у метро Meng записане як Менг. Це буквально випадок з життя коли мені опівночі дзвонить напівтвереза людина і каже -- якщо у мене записано Мен, чому я повинен шукати Meng, а не Men? Пояснювати академічні теоріі у таких ситуаціях не так зручно як на конференціях шановних китаєзнавців. Доречі Пекін та "Бейджинг" це також тема для окремої розмови.
Утримуюсь:
- Згоден з причиною, але й з аргументацією Гриця. --Гаврило 18:22, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Стаття, як у ній вказано, знаходиться у розробці. Не для самореклами, не для вихваляння, не для "засвітитися". Тільки і вийнятково для "більше контактів українців з Китаєм". Не росіян, з якими східні колеги не можуть поділити сфери впливу на Далекому Сході, а саме українців, з українським бізнесом (коридор у Європу) та українською транскрипцією.
- В настоящее время моё мнение заключается в следующем:
- 1. Желательно, чтобы Alex K и SamOdin высказались по поводу обсуждаемой статьи.
- Будь-які зауваження та поради щиро вітаються. Особливо причетних спеціалістів. Просто необхідні.
- 2. Желательно, чтобы автор статьи дал сравнительный анализ предлагаемой им системы и "Палладiевкi" в разделе "Обговорення" к обсуждаемой статье.
- Ще раз повторюю, Палладієвка це російська мова. Я не буду порівнювати россійську мову з українською на прикладах типу hui - хуй (хой, хуэй) = хуі (довга і). У мене написано gen = ґен, geng - ґенг, а що там за російське "лян" для китайського lian мене не стосується. У них для цього є свої науковці, а з'ясувати як правильно вимовляється порт Dalian (колишній Дальній) можна прослуховуючи будь-який випуск китаського прогнозу погоди, слава Богу живемо не в сталінські часи коли радіо було дивом.
- Розкажіть чому фахівці, що писали транскрипцію за МФА не погоджується з вашим «хуі (довга і), а пишуть таки скоріше «хуей». Не кажучи вже про те дивне «нг»...
- Ще раз повторюю, Палладієвка це російська мова. Я не буду порівнювати россійську мову з українською на прикладах типу hui - хуй (хой, хуэй) = хуі (довга і). У мене написано gen = ґен, geng - ґенг, а що там за російське "лян" для китайського lian мене не стосується. У них для цього є свої науковці, а з'ясувати як правильно вимовляється порт Dalian (колишній Дальній) можна прослуховуючи будь-який випуск китаського прогнозу погоди, слава Богу живемо не в сталінські часи коли радіо було дивом.
- 1. Желательно, чтобы Alex K и SamOdin высказались по поводу обсуждаемой статьи.
Цікаво знати, як фахівці прочитають слова "повертайся" (回来), "відповідай" (回答) та дієслівний суфікс (回去) , просто щоб визначитися де саме той хуей. І не так на пальцях, а науково, є спеціальні програми звукової обробки, безліч фільмів, виставляється сповільнення звуку і чітко-чітко чутно (та ще хвилею видно) що ніякого "й" там немає взагалі, що дуе-бу-дуе може якийсь приятель з села на вечірці бовкнути, а назву провінції як не крути вимовляти треба правильно. Що до дивного "нг", то в англійській мові "дуінг" та "рідінг" корегується набагато швидше ніж відчизняна звичка вимовляти китайський кінечний "н" (той який "нг") без спеціального відлунення у горлі. Це якраз типова візитка "російського прононсу".
--Drundia [ˈd̺r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 05:43, 13 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- 3 Желательно изменить название статьи (например, заменить "УКтра" на "Опыт транcкрипции ..." или "К вопросу о транскрипции ...").
- Галактион 15:57, 12 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Це не наукова стаття. Це система транскрипції для Українських користувачів Китайської мови. Буквально Українською Китайська -- Транскрипція. Для тих, хто приїжджає в Китай і просить "ну напиши мені як це сказати". Професіонали одразу вживають пінїн, але як показала практика не кожний директор заводу зацікавлений в історіі зубно-губних приголосних для правильної вимови китайського слова "друг". Це розробка для прикладного користування. Підходить -- чудово, підключаються відповідні науковці, приймається як стандартизація. Разміщено у Вікі без будь-яких авторських чи наукових зазіхань, як очевидно у мене немає ніякого засобу довести своє авторство бо мені це не потрібно. Моє завдання забезпечити швидкий та якісний контакт між двома сторонами, китайською та українською.
- Вы поставили перед собой задачу "забеспечити швидкий та якiсний контакт мiж" Китайцами и Украинцами. По моему мнению, решению этой задачи могут способствовать:
- 1) внятное название Вашей статьи (например, "Система транскрипции Китайского языка для Украинских пользователей"),
- Це не наукова стаття. Це система транскрипції для Українських користувачів Китайської мови. Буквально Українською Китайська -- Транскрипція. Для тих, хто приїжджає в Китай і просить "ну напиши мені як це сказати". Професіонали одразу вживають пінїн, але як показала практика не кожний директор заводу зацікавлений в історіі зубно-губних приголосних для правильної вимови китайського слова "друг". Це розробка для прикладного користування. Підходить -- чудово, підключаються відповідні науковці, приймається як стандартизація. Разміщено у Вікі без будь-яких авторських чи наукових зазіхань, як очевидно у мене немає ніякого засобу довести своє авторство бо мені це не потрібно. Моє завдання забезпечити швидкий та якісний контакт між двома сторонами, китайською та українською.
Більше слів у назві це більше авторитету чи більше плутанини? Хочете щоб замість уктра вона називалася Ситракиязукпо? Визнаю, що безмежно точно буде це назватися КУТ - китайсько-українська транскрипція, але тоді утвориться іменник чоловічого роду що позначає геометричну фігуру і для використання буде звучати безґлуздо (записати "кутом"), у той час як "записати уктрою" сприймається спокійно. Тут не в назві справа.
- 2) внятное объяснение Украинцам (например, Украинским преподавателям Китайского языка) преимуществ предлагаемой Вами транскрипции Китайского языка по сравнению с традиционной системой транскрипции Китайского языка, которую Вы называете "Палладиевкой".
- Разумеется, Вы вправе настаивать, что "Палладiевка це росiйcка мова" и что название "УКтра" привлечёт внимание Украинцев, которые преподают или учат Китайский язык.
- Галактион 01:13, 13 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Вибачаюся, але Палладієвкою (це вже так воно українською перекручено) називається російська система транскрипціі китайської мови. Ще раз наголошую -- російська. Української транскрипціі досі немає ніякої взагалі. Якщо є -- назвіть. Ось новини про Китай, ось якісь офіційні повідомлення, ось наші громодяни з Західної України у Шанхайському університеті, це реальні ситуації, а де офіційна система транскрипції? Які переваги потрібно надати між "оцим" та нічим? Такий приклад як "любі учні відкрийте ваші підручники та переходимо на російську мову"? Або будемо посеред української газети тулити Тяньцзінь у той час як це ніщо інше як Т*єн-тьін. Це питання до наукового китаєзнавства, причому виключно українського. Я вже мовчу про випадки коли студенти з круглими від подиву вухами чують "Дзе си се-ме су?" замість "Чже ши шен-ме шу?" (і це чітке "чж" замість "дж" теж вказівка на "вчив китайську російскою"). Якщо почесно сидіти десь на науковому засіданні та мляво кивати головою -- це одне, а якщо таке навколо тебе кожен день, то це сприймається набагато виразніше.
Підсумок
[ред. код]Вилучено за результатами обговорення — NickK 09:05, 19 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Поставив: Крис 12:36, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: не використовується, повністю дублює відповідний розділ шаблону Шаблон:Населені пункти Луганської області
За:
- Крис 12:36, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Гаврило 18:23, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Вже об'єднані в один та ще давно замінені у статтях ботом — NickK 20:00, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- так, але не видалені, — Крис 22:05, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]Вилучено за результатами обговорення — NickK 09:05, 19 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Поставив: Крис 12:36, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: не використовується, повністю дублює відповідний розділ шаблону Шаблон:Населені пункти Чернігівської області
За:
- Крис 12:36, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Гаврило 18:23, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Вже об'єднані в один та ще давно замінені у статтях ботом — NickK 20:00, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]Вилучено за результатами обговорення — NickK 09:05, 19 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Поставив: Крис 13:13, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: не використовується, повністю дублює відповідний розділ шаблону Шаблон:Населені пункти Чернігівської області
За:
- Крис 13:13, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Гаврило 18:24, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Вже об'єднані в один та ще давно замінені у статтях ботом — NickK 20:00, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]Вилучено за результатами обговорення — NickK 09:05, 19 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Поставив: --Дядько Ігор 17:13, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: Автопереклад настільки жахливий, що для покращення потрібен великий ентузіаст. Мається на увазі щось на кшталт Базового зразка реаліазації специфікації. Як на мене краще вилучити, й писати з чистого листа. --Дядько Ігор 17:13, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
За:
- --Дядько Ігор 17:13, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- В такому вигляді. --Гаврило 18:25, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- не читабельно--Kamelot 19:40, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- більш схоже на ОД -- Cosmofuture 09:06, 16 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Рейдер з нікчемного лісу 13:25, 17 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]Вилучено за результатами обговорення — NickK 09:05, 19 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Поставив: --Kibeee 21:38, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: не україномовна
За:
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]- Підсумок: вилучили за ВП:КШВ --А1 22:00, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Поставив: --Kibeee 21:40, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: - не зрозуміло, що за людина, які її заслуги
За:
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]Сторінка була вилучена 11 листопада 2009 адміністратором OlegB. Була вказана наступна причина: «зміст: «{{Db-redirtypo}}»». Це повідомлення було автоматично згенеровано ботом ClaymoreBot 02:01, 12 листопада 2009 (UTC).Відповісти
- Поставив: --Kibeee 21:42, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: - не значимо
За:
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]Сторінка була вилучена 11 листопада 2009 адміністратором OlegB. Була вказана наступна причина: «зміст: «{{d|тест}} Кобзаренко Ігор Ігорович народився 15 Листопада 1995 року,до 4 роки жив в г.Чернівці на вул,Леся Українка.В 4 Роки переїхав в ...»». Це повідомлення було автоматично згенеровано ботом ClaymoreBot 02:01, 12 листопада 2009 (UTC).Відповісти
- Поставив: --Kibeee 21:43, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: не значимо
За:
Проти:
Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]Сторінка була вилучена 11 листопада 2009 адміністратором OlegB. Була вказана наступна причина: «зміст: «{{d|тест}} Народився 25 січня 1982 року в селі Олешня, Ріпкинського району, Чернігівській області. Був другою дитиною у сім'ї, старшого ...»». Це повідомлення було автоматично згенеровано ботом ClaymoreBot 02:01, 12 листопада 2009 (UTC).Відповісти
- Поставив:--valear 00:14, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Причина: Значимість не показана
За:
- --valear 00:14, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Гриць 00:42, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Gvozdet 11:17, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Гаврило 18:18, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- Можна й швидко, значимості нема і близько — NickK 19:38, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- --Kibeee 21:59, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
- per valear (Артем В. Коновалов 15:45, 12 листопада 2009 (UTC))Відповісти
Проти:
Утримуюсь:
- По моим наблюдениям, Рубан Артём совпадает с пользователем Artem1985. Галактион 01:29, 11 листопада 2009 (UTC)Відповісти
Підсумок
[ред. код]- Підсумок:вилучено за ВП:КШВ.--Leonst 18:39, 14 листопада 2009 (UTC)Відповісти