Обговорення:Дев'ятисил

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Sehrg у темі «Назва» 5 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Назва

[ред. код]
  • Відкасник: Словник Грінченка 1909 ([[1]]), РУС 2003, СУМ-20 2012. Слово дев'ятисил у СУМ-20 відсутнє.
Сповіщення В.Галушко, Sehrg. Микола Івкі (обговорення) 11:19, 26 липня 2018 (UTC)Відповісти
В.Галушко. Ми обидва незалежно за перейменування.
Слово дев'ятисил відсутнє у відомих укр. словниках.
Нині у статтях ВП «відкасник» має більшу частоту, ніж «дев'ятисил». --Микола Івкі (обговорення) 12:25, 27 липня 2018 (UTC) — Микола Івкі (обговорення) 12:39, 31 липня 2018 (UTC)Відповісти
Не згоден 1. дев'ятисил не рос. походження, а руського походження. 2. що означає назва дев'ятисил у Росії не має значення. Згідно з Етимологічним словником української мови, відкасник може стосуватися рослин із родів Asperugo, Asperula, Carlina, Thalictrum, а дев'ятисил або дев'ясил може стосуватися рослин із родів Carlina, Inula --Sehrg (обговорення) 13:38, 27 липня 2018 (UTC)Відповісти
@Микола Івкі та Sehrg: номінував на перейменування. --В.Галушко (обговорення) 16:19, 27 липня 2018 (UTC)Відповісти
Назви дивоси́л, дев'яси́л, дев'ятьсил у Словнику Грінченка стосуються тільки рослини оман. Микола Івкі (обговорення) 12:57, 31 липня 2018 (UTC)Відповісти
Грінченко не є безумовним авторитетом. У словнику Желеховського Девятосил стосується саме рослини Carlina acaulis, а відкасника там узагалі нема. --Sehrg (обговорення) 06:39, 1 серпня 2018 (UTC)Відповісти
Sehrg. Дякую за нове слово. Словник Желехівського вийшов до словника Грінченка. Дев'ятоси́л, -лу, м. = Дев'ясил ([[2]]). Дивоси́л, -лу, м. = Дев'ясил ([[3]]). Дев'яси́л, -лу, дев'ятьсил, -лу, м. Раст. Inula Helenium. Девесилъ ([[4]]). Микола Івкі (обговорення) 11:28, 1 серпня 2018 (UTC)Відповісти
У словнику Уманець, Спілкарос. девесилъ перекладено як укр. дивосил, оман (Inula), а рос. девесилъ бѣлый як укр. одкасник (Carlina vulgaris) --Sehrg (обговорення) 15:05, 2 серпня 2018 (UTC)Відповісти