Обговорення:Полудень

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: В.Галушко у темі «Чому Південь?» 4 роки тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Про географічну сторону світу йдетьмя у статті Південь. Тут би мав бути Полудень - момент часу посередині дня. Дивись інтервікі. З повагою --Babizhet 19:44, 23 липня 2010 (UTC)Відповісти

Упс, моя помилка: пробував завернути первісну версію — та не вдалось...--лк 19:50, 23 липня 2010 (UTC)Відповісти

Чому Південь?

[ред. код]

Полудень це щось на зразок російського Полдня (Полдень), бо українською буде Південь, так само з Північ і Полуніч (рос. Полночь). Перекладаємо полдень — південь, полночь — північь, бо пол (не в значенні підлога, і не взначенні стать) — пів, день — день, ночь — ніч. Сподіваюсь все ясно!

У словниках: ПІВДЕНЬ 1, дня, чол. Те саме, що полудень 1. — Тільки той, хто не був на сватанні, той не був п'яний, а то всі лоском лежали аж до другого півдня (Квітка—Основ'яненко, II, 1956, 208); Південь, спека не спада. Розбрехалася череда (Іван Нехода, Ми живемо.., 1960, 105). Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 379.

пі́вдень = по́лудень — середина дня, що відповідає дванадцятій го­дині; Рідня до півдня, а як сонце зайде, сам чорт нікого не знайде (М. Номис); А вже сонце по полудні, дівчини не серце нудне (П. Чубинський). Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. — К.: Довіра, 2006. — С. 451.

ПІВДЕНЬ I        -дня. Час найвищого стояння сонця над горизонтом, який відповідає дванадцятій годині дня; середина дня. Сонечко з півдня звернуло, а милого немає (І.Нечуй—Левицький).

Є також схоже ПІВДНЯ́, невідм., чол. Половина дня. В Яворові були ми півдня і один ранок (Леся Українка, V, 1956, 358); Півдня Катерина поралася біля города (Степан Чорнобривець, Визволена земля, 1959, 48). Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 379.

-- Анатолій 19:37, 9 червня 2019 (UTC)

@Анатолій 2000: скажіть, чим викликане таке перейменування без обговорення? У словнику СУМ-11, на який Ви послалися, варіант «полудень» поданий основним, а «південь» посилається на нього. --В.Галушко (обговорення) 23:16, 8 серпня 2019 (UTC)Відповісти
@В.Галушко: Перейменування не обов'язково супроводжується обговроренням. Полудень, це калька російського Полдень, я вважаю краща назва Південь, у преамбулі згадується обидва варіанти. --Анатолій (обговорення) 12:49, 9 серпня 2019 (UTC)Відповісти
@Анатолій 2000: Ви можете зрозуміти, що аргументи на зразок «я вважаю, що це калька» не можуть бути вагомими? У мене є один знайомий, який ледь не половину сучасної літературної лексики вважає «кальками» з російської і пропонує свої, «питомо українські» слова. Філологічної освіти, він, природно, не має. Перейменування без обговорення допускається лише в безсумнівних випадках, як-от груба помилка в назві, невідповідність стилю (розмовне чи діалектне слово замість нейтрального загальноукраїнського), помилковий термін. У разі наявності двох рівноправних синонімів перейменування без обговорення не допускається. --В.Галушко (обговорення) 13:04, 9 серпня 2019 (UTC)Відповісти
@В.Галушко: Нехай.. Що ви пропонуєте? Поверути скальковану назву Полудень? --Анатолій (обговорення) 13:09, 9 серпня 2019 (UTC)Відповісти
@Анатолій 2000: я би радив спитати в ВП:Кнайпа (мовна консультація). Я, звичайно, начальник мовного відділу (координатор проектів Грамотність і Мовознавство), але в нас колективне керівництво, я одноосібно не маю права приймати такі рішення. Як спільнота вирішить, так і буде. --В.Галушко (обговорення) 13:16, 9 серпня 2019 (UTC)Відповісти