Вікіпедія:Статті-кандидати на вилучення/3 серпня 2012
Додати темуТут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
| << | >> | |||||||||
|
Пам'ятайте, що статті вилучаються за підсумками обговорення, а не голосування. Неаргументовані коментарі не враховуються!
↓ | Будь ласка, додавайте нові теми знизу. додати тему |
---|
- Поставив: --Acedtalk 14:49, 3 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- За:
- Дуже сумніваюся у значимості цього діяча. Крім того, сама стаття написана у публіцистичному стилі. --Acedtalk 14:49, 3 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Статтю можна переробити, але авторитетних джерел, які підтверджували б біографію немає... До того ж, невідомо що за холдинг, які є особисті досягнення, які нагороди, відзнаки. Очевидно, що це депутат Козятинської міськради, який очолює організацію, яка займається здебільшого якимось популізмом, а серед вагомих справ - це подарувати фотоапарат та ламінатор... Фактично, це є майданчик для лідера цієї ГО. Оскільки значимість не розкрито та не показано, то вилучити. --Kharkivian (обг.) 18:15, 3 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Per above --Neon Knight (обговорення) 06:38, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Газетні шпальти, та ще на швидку руку. --Lukian (обговорення) 11:47, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Нема підтвердження значимості і навряд чи можна знайти. --Perohanych (обговорення) 12:22, 8 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Проти:
- Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]Сторінка була вилучена 1 вересня 2012 адміністратором Dim Grits. Була вказана наступна причина: «за результатами обговорення у ВП:ВИЛ: зміст: « {{Delete|3 серпня 2012}} Ігор Зубко (народився 29 червня 1973, у селі [[Михайлин (Козят...». Це повідомлення було автоматично згенеровано ботом ClaymoreBot (обговорення) 01:02, 2 вересня 2012 (UTC).Відповісти
Підтримую сесе подання всма кінцівками..... ану ж бо тицьніть мені під ніс серію (майже антологію) світового бестселера (чи фантастики, чи класики, чи історії...) де би було одразу 5 книжок одного автора, 10 іншого, двацять - ще іншого → → → тільки в уРкаїні хлопки «косят капусту» та прикриваються фіговими листками!!!!! Для несвідучих допишу ще кілька офіційних форм для книжкової серії (якщо щось подібне побачите для цієї «прасті-госпаді -серії» - тицьніть мені в ніс:), йтак:
- 1- Книжкові серії реєструє Книжна палата України.
- 2- Для реєстрації засновник (співзасновники) Серії повинен подати заяву за встановленою формою (додається). У заяві зазначаються: назва Серії, засновник (співзасновники), програмні цілі, вид та структура, наявність підсерій, їхні назви, цільове призначення, особливості оформлення, видавець, відомості про головного редактора Серії, дата подання. Підписує заяву головний редактор Серії.
- 3- Книжкова палата України видає засновникові (співзасновникам) Серії „Паспорт книжкової серії” (додається).
- 3.1. Номер Паспорта книжкової серії складається з трьох чисел, розділених дефісом:
–коду, який позначає категорію серії (1 – загальнонаукова, 2 – галузева, 3 – вузькоспеціальна); –порядкового номеру Паспорта в межах року; –року надання Паспорта книжкової серії.
- 4. Паспорт книжкової серії підписує голова Книжкокої палати України. Підпис засвідчується печаткою.
- 5. Паспорт книжкової серії зберігається у видавництві, а його копія – у Книжковій палаті України.
- 6. Згодом, Книжкова Палата України надає міжнародний стандартний книжковий код ISBN книжковій серії (або ж під-серіям) і кожному випуску Серії також.
- . Невід’ємною частиною Паспорта книжкової серії є „Додаток до Паспорта книжкової серії ” (додається), у якому Редакційна колегія Серії вказує міжнародний стандартний книжковий код (ISBN), назву та рік видання кожного випуску Серії та звітує про це перед засновниками (читай видавництва) і в книжковій палаті.
Окремо відзначу, що для розуміння друкарсько видавничих моментів (та частих спекуляцій на цьому поприщі) варто перелистати Інструкції Книжкової палати України про надання міжнародного стандартного номеру книги (ISBN), терміни і визначення що вживаються відповідно до Закону України «Про видавничу справу» та ДСТУ 3017–95 «Видання. Основні види. Терміни та визначення».
І уяснити для себе, що не кожний «пук» в поліграфії вартий такого голосного звучання, як Книжкова серія – неперіодичне книжкове видання однотипного оформлення, яке вміщує сукупність томів, об’єднаних спільним задумом, тематикою, цільовим або читацьким призначенням, що виходять під загальною назвою і започатковані за ініціативою певної групи (читай редакційної колегії - з числа знаних літераторів, науковців). Серія складається з нумерованих або датованих випусків, може бути відкритою – з невизначеною кількістю випусків та тривалістю виходу (продовжувана), або закритою – обмеженою певним проміжком часу або кількістю випусків (бібліотека).
Ну то як, хтось тикне мені під ніс - хоч одним книмжковим стандартом, який представлений в цій «коси-баблосній» халтурі!!!!--Когутяк Зенко (обговорення) 20:42, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Книжкова Палата України розподіляє в Україні міжнародний стандартний книжковий код (ISBN). Для книжкових серій цей механізм специфічний. Плюс наша традиційний потяг до "заформацізації". І це все. А суть залишається - серія - є серія (навіть Книжкова Палата не власна над Тлумачними Словниками, значеннями слів.) Тобто, чи то один міжнародний стандартний книжковий код (ISBN) на всю серію (і тоді Книжкова Палата приймає свої рішення про "серію") чи на кожну книжку серії - свій ISBN (якщо видавництво "не пройшло" процедуру Книжкової Палати по отриманню універсального ISBN для серії) - суть самої СЕРІЇ від цього не міняється. --Білецький В.С. (обговорення) 07:54, 9 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- За:
- Стаття представляє собою безджерельний каталог книг одного видавництва відомого завдяки потужній рекламі. Порушує ВП:НЕКАТАЛОГ бо список не має енциклопедичної значимості. У статті нема джерел які підтверджують значимість даної серії. --Baseобговореннявнесок 19:03, 3 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Не викликає сумніву, що список оформлений якісно, а в процесі номінації на вилучення стаття також зазнала змін, зокрема додано джерела. Проте, мене колись вчили, що офіційні сайти через свою заангажованість не є авторитетними джерелами. Думаю, спільнота з цим погодиться.... Але, якби не одне але.... Я являюсь членом Клубу із січня місяця 2001 року. Що це видавництво лохотророн переконувалась неодноразово, але живу в глубинці, дитина росла, сама люблю читати, книги замовляла постійно по ціні, яка 2-3 рази перевищує вартість. Проте, ближче до діла. У мене зараз в руках книжка Дена Брауна "Янголи і Демони", яка начебто входить до цієї серії і яку я придбала в 2009 році. Верчу книгою на всі сторони, в пошуках логотипу «Світові бестселери українською». Знаходжу рядки: висловлюємо подяку літературному агенству "Andrew Nurnberg Associates Baltik" за допомогу в придбанні права на публікацію. Можна тільки уявити скільки коштувало це право, таку розкіш собі не кожне видавництво дозволить. А от логотипу «Світові бестселери українською» так і не має. Була підписчиком на ряд серій, дійсно серій цього видавництва, зокрема "Казкова скарбниця", "Золотая Библиотека", тут з логотипами все в порядку. На яких же тоді підставах ряд книжок голосно називають серією «Світові бестселери українською» і визнають лавреатами книжкового сезону. Тут пахне чим? Потім, переходжу за посиланням із сторінки статті на Україна молода. Це видання опоненти в цій номінації називають авторитетним і воно має нести достовірну інформацію. Читаю речення:«Кращою книжковою серією року» визнано проект «Світові бестселери українською» від харківського «Книжкового «Клубу сімейного дозвілля», де цього року побачили світ нові переклади Стівена Кінґа, Аґати Кристі, Дена Брауна та ін. Але це неправда, бо Ден Браун у 2011 році не друкувався. Остання книга Дена Брауна "Цифрова фортеція" вийшла друком в цьому видавництві у 2010 році. Отже, серії як такої взагалі не існує. А існує ідея про начебто серію, яка в черговий раз принесла славу цьому хапужному видавництву. Яке пропонує членам Клубу не тільки свою продукцію, а й продукцію інших видавництв, де ціни надзвичайно завищені. Чому знаю це? Чоловік - приватний підприємець, який займається з моєю допомогою, торгівлею книг. І видавничі ціни мені відомі. Що ж! Продовжуймо далі створювати рекламу видавництву на сторінках Вікіпедії, яке й без нас непогано себе почуває. Бо серія просто не існує. Тому про значимість серії, на відміну, від значимості окремих книг, говорити підстав немає.--Учитель Обг 11:24, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Я мало голосую за вилучення статей, та «тутечки, таки, якийсь лосище в лісі здох», що я ось таки проголосував:). Ще б пак, а як не проголосувати, коли хлопаки (не фахівці в царині книгодрукування) ведуться на відверті рекламні трюки. До речі, про "номінацію" на книжці року .... не смішіть моїх пенсіонерів-ламінаторів:), адже всі фахівці-друкарі знають, що вручають його задля галочки → → → ну треба було прозвітувати, що української книжки в 2011 році надруковано в 10 разів більше за часів попередників - ось й притягнули цю бзікову "серію", яка й серією ні на одній книжці - не називається (можу позичити льорнету, аби роздивилися на обкладинці книжки - логотип серії - її патентований знак!!!!!!! а-а-а-а-гов де він .... може хлопцям ще й мікроскопа дати:):):). Та опісля такого "замісу" треба до кожного тутечки представленого видавництва по 10-15 статей із серіями книг подавати???? Ану ж бо порахуйте скільки серій в цього видавництва, до речі, 3 з цих серій мають патентованість й присутні на обложці й усіх рекламних проумовшенах. Ще раз наголошую: 1- дана серія є чисто виробничим циклом видавництва; 2 → вона не зареєстрованоа в жодному архівному каталозі і в Книжковій палаті України, 3 → для фахівців!!! кожна серія книг має свої технічні параметри: однотипність обкладинки(а не вєнєгрєт: твердої/м'якої палітурки, глянцевого в переміжку з газетним паперами, шрифтів від Аріала до Футури!!!!), 4 → повторюся, уже для нефахівців, будь-яка книжкова серія (в сенсі серія книг) - має конкретні представницькі коди (код серії в книгозбірні, вихідні номери книжок, зафіксований «білий тираж», і майже одинакова кількість для всіх видань → а цього й близько не стояло біля цієї «прасті-госпаді - серії»:).
- насамкінець, аби не жаль було викидувати текстівку - радив би просто перенести дані щодо видання КОЖНОЇ ОКРЕМО книжки до кожної окремої статті про певну книжку (а щоби не було реклами - дописувач повинен пошурупати і віднайти інші переклади, бро на Агату Крісті чи Брауна чи Кінга - - багаць їх буде). --Когутяк Зенко (обговорення) 20:05, 4 серпня 2012 (UTC) особливо звертаюся до близьких по літературному цеху Romanbibwissа та пана Білецького → Ви гадаєте, що ця бздура («сємєйного розводілова») може рівнятися з ось цим!!!!!!, гм-м-м-м....Відповісти
- Видають книги українською, молодці. Автор узяв приклад з Вершини світового письменства (видавнича серія), то я можу лише побажати цій серії досягти того ж рівня. Насправді нічого такого там немає і близько. Якщо видавництво «Дніпро» видало чітку впорядковану серію, то тут ми маємо казна-що. Серія явно не однотипна, нумерація як така відсутня (в самій книзі не зазначений номер у серії). Серії нема навіть на самому сайті видавництва, тому схоже, що ця серія попросту віртуальна й полягає в простому об'єднанні докупи всіх перекладів, виданих у конкретному видавництві. Факт похвальний, але на окрему статтю навряд чи заслуговує — NickK (обг.) 20:27, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- До Користувач:NickK! Звичайно, кожна річ має свої вади і переваги. У "Дніпра" все більш формалізовано. У "Сімейного дозвілля" з Харкова - менше. Але це - зовнішній бік справи. Якщо говорити по суті - то й те і інше - аналоги. Навіть прототипи. Бо не у оформленні річ, а в Ідеї, в Суті, яка одна - подати для читача суму видань (перелік, серію тощо) які б в українській мові репрезентували Вершини світового письменства, Світові бестселери. Часто Світові бестселери=Вершини світового письменства. Тобто "на ідейному рівні" різниці немає. А от формальності у проектах різні. Але ж не за формальностями в УкрВікі статті оцінюються, а за глибинною СУТТЮ ЯВИЩА. Отже, Факт дійсно похвальний, і на окрему статтю заслуговує --Білецький В.С. (обговорення) 06:44, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Вище вам Зенко пояснив, які притаманні риси серії, тут цього не спостерігається. Суть явища полягає в тому, що це просто сукупність усіх книг іноземних авторів, виданих у зазначеному видавництві. Такий список можна створити для кожного видавництва, але я сумніваюсь у цінності таких списків для Вікіпедії. Адже крім списку книг, там подати буде нічого: нічого спільного в цих книг, крім вигаданої спільної назви, немає — NickK (обг.) 10:59, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Суть у тому, що ми стоїмо на різних критеріальних уявленнях про серію. Ви з Зенком та іншими - на формальній, я - на по-сутнісній. Хіба не видно СУТІ та ІДЕЇ цього переліку, серії, списку (не в формальній назві річ) - Світові бестселери — українською. Нижче Користувач:Киваленко пропонує вам періменувати статтю на "Список...". Підтримую його в цій думці. Форма зміниться, СУТЬ залишиться. Але ви настирно наполягаєте на формі? Чому? Знищення статті (її видалення) знищить не тільки (і не стільки) форму, як СУТЬ - факт наявності на початку ХХІ ст. у Харкові такої ініціативи, успішної фінансово, тобто знову ж - запитаної і значимої для всієї україномовної ойкумени... - перепрошую на слові українською, з Харкова....--Білецький В.С. (обговорення) 11:34, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- У такому разі ми просто створимо безкоштовну рекламу для видавництва (не найбільшого і не найвідомішого), розмістивши в себе каталог виданих ним книг. Не вистачає лише посилань «придбати», все інше вже є. Я не маю нічого проти ініціативи, але серії як такої немає, і ми можемо спокійно створювати списки на кшталт Список книг, що видані у видавництві «Веселка», Список книг, що видані у видавництві «Дніпро», Список книг, що видані у видавництві «А-ба-ба-га-ла-ма-га» тощо. Але чи потрібно нам це? Хоч видавництва й безумовно значимі, гадаю, достатньо зазначити в статті про автора, що його книги в українському перекладі видані в такому-то видавництві в такому-то році, або в статті про книгу зазначити про український переклад. Зберігати ж книжкові каталоги навіть відомих видавництв не потрібно — NickK (обг.) 11:51, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Потрібно. І це вже давно робиться. Ось приклад: Список виданих книг (за однією ознакою - тут зарубіжна новела одного видавництва, у обговорюваному випадку - Світові бестселери — українською). Є ознака, є список книг за цією ознакою.--Білецький В.С. (обговорення) 12:02, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Ви знову подали книжкову серію. Тут ми маємо справу не з книжковою серією, а просто з набором книг, можливо, умовною назвою цих книг у каталозі видавництва. Це зовсім різні речі — NickK (обг.) 18:26, 6 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Для всіх термінів є ВЖЕ ВСТАНОВЛЕНІ ЗАГАЛЬНОПРИЙНЯТІ смислові навантаження. Згідно ВТС сучасної української мови (2001 р., Рекомендовано МОН) "Серія - ряд однорідних або споріднених за спільною ознакою предметів". Тут маємо ряд Світових бестселерів виданих українською мовою у одному видавництві. Тобто маємо ряд однорідних або споріднених за спільною ознакою книг - тобто СЕРІЮ КНИГ. І для цього, щоб визнавати їх серією не треба збирати парт-, проф-, комс-, госп- чи інший актив, збори, приймати рішення Книжкової палати і т.д. - це все у далекому (а для багатьох і недалекому) минулому. Всього навсього треба дотримуватися смислового навантаження терміну "Серія" зі Словника. Може це й важко зрозуміти, що ні протоколів, ні указів для цього не треба (хто їх творить - просто смішний, бо є просто Словник і для використання того чи іншого терміну не треба високих "Затверджень", "Узгоджень", "Рекомендацій", "Рецензій" і т.д.). У вільному світі від усіх цих рудиментів минулого давно відмовилися (а от на пострадянському ще продовжують смішити світ подекуди). Подивіться будь-яку книгу із Західного світу. Маєте прізвище автора і назву видавництва. Якщо і те і інше відоме (має високий рейтинг) - успіх гарантовано. Якщо це ряд однорідних або споріднених за спільною ознакою книг - маємо СЕРІЮ КНИГ. Що не ясного?--Білецький В.С. (обговорення) 18:51, 6 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Зенко вище пояснив, що кілька схожих книг не можуть називатися серією. Серія книг має чіткі ознаки, яких у цих книг немає. Попри те, що частина з цих авторів відомі (але не всі), видавництво має низький рейтинг через специфічну схему розповсюдження, а набір видань цього видавництва не сформує серію сам по собі, він залишиться набором видань цього видавництва — NickK (обг.) 19:14, 6 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- 1.Я теж пояснив з посиланнями на АД, що ні Зенко, ні будь-хто інший не може відмінити смислове навантаження терміну "Серія". 2. "Значимість видавництва не викликає сумнівів" - так пише внизу Якудза. У Вас, Ніку протилежне - "видавництво має низький рейтинг". Схоже на "приватну думку" - ОД. 3. Виходячи із зазначеного вище АД (Словник 2001) ряд (набір) однорідних або споріднених за спільною ознакою предметів (напр., книг) - складають СЕРІЮ ПРЕДМЕТІВ (КНИГ). Відкрийте Словник. Сторінка 1117. 4. Прошу при аргументації посилатися не на осіб і їх міркування, а на АД.--Білецький В.С. (обговорення) 19:58, 6 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Зенко вище пояснив, що кілька схожих книг не можуть називатися серією. Серія книг має чіткі ознаки, яких у цих книг немає. Попри те, що частина з цих авторів відомі (але не всі), видавництво має низький рейтинг через специфічну схему розповсюдження, а набір видань цього видавництва не сформує серію сам по собі, він залишиться набором видань цього видавництва — NickK (обг.) 19:14, 6 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Для всіх термінів є ВЖЕ ВСТАНОВЛЕНІ ЗАГАЛЬНОПРИЙНЯТІ смислові навантаження. Згідно ВТС сучасної української мови (2001 р., Рекомендовано МОН) "Серія - ряд однорідних або споріднених за спільною ознакою предметів". Тут маємо ряд Світових бестселерів виданих українською мовою у одному видавництві. Тобто маємо ряд однорідних або споріднених за спільною ознакою книг - тобто СЕРІЮ КНИГ. І для цього, щоб визнавати їх серією не треба збирати парт-, проф-, комс-, госп- чи інший актив, збори, приймати рішення Книжкової палати і т.д. - це все у далекому (а для багатьох і недалекому) минулому. Всього навсього треба дотримуватися смислового навантаження терміну "Серія" зі Словника. Може це й важко зрозуміти, що ні протоколів, ні указів для цього не треба (хто їх творить - просто смішний, бо є просто Словник і для використання того чи іншого терміну не треба високих "Затверджень", "Узгоджень", "Рекомендацій", "Рецензій" і т.д.). У вільному світі від усіх цих рудиментів минулого давно відмовилися (а от на пострадянському ще продовжують смішити світ подекуди). Подивіться будь-яку книгу із Західного світу. Маєте прізвище автора і назву видавництва. Якщо і те і інше відоме (має високий рейтинг) - успіх гарантовано. Якщо це ряд однорідних або споріднених за спільною ознакою книг - маємо СЕРІЮ КНИГ. Що не ясного?--Білецький В.С. (обговорення) 18:51, 6 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Ви знову подали книжкову серію. Тут ми маємо справу не з книжковою серією, а просто з набором книг, можливо, умовною назвою цих книг у каталозі видавництва. Це зовсім різні речі — NickK (обг.) 18:26, 6 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Потрібно. І це вже давно робиться. Ось приклад: Список виданих книг (за однією ознакою - тут зарубіжна новела одного видавництва, у обговорюваному випадку - Світові бестселери — українською). Є ознака, є список книг за цією ознакою.--Білецький В.С. (обговорення) 12:02, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- У такому разі ми просто створимо безкоштовну рекламу для видавництва (не найбільшого і не найвідомішого), розмістивши в себе каталог виданих ним книг. Не вистачає лише посилань «придбати», все інше вже є. Я не маю нічого проти ініціативи, але серії як такої немає, і ми можемо спокійно створювати списки на кшталт Список книг, що видані у видавництві «Веселка», Список книг, що видані у видавництві «Дніпро», Список книг, що видані у видавництві «А-ба-ба-га-ла-ма-га» тощо. Але чи потрібно нам це? Хоч видавництва й безумовно значимі, гадаю, достатньо зазначити в статті про автора, що його книги в українському перекладі видані в такому-то видавництві в такому-то році, або в статті про книгу зазначити про український переклад. Зберігати ж книжкові каталоги навіть відомих видавництв не потрібно — NickK (обг.) 11:51, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Суть у тому, що ми стоїмо на різних критеріальних уявленнях про серію. Ви з Зенком та іншими - на формальній, я - на по-сутнісній. Хіба не видно СУТІ та ІДЕЇ цього переліку, серії, списку (не в формальній назві річ) - Світові бестселери — українською. Нижче Користувач:Киваленко пропонує вам періменувати статтю на "Список...". Підтримую його в цій думці. Форма зміниться, СУТЬ залишиться. Але ви настирно наполягаєте на формі? Чому? Знищення статті (її видалення) знищить не тільки (і не стільки) форму, як СУТЬ - факт наявності на початку ХХІ ст. у Харкові такої ініціативи, успішної фінансово, тобто знову ж - запитаної і значимої для всієї україномовної ойкумени... - перепрошую на слові українською, з Харкова....--Білецький В.С. (обговорення) 11:34, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Вище вам Зенко пояснив, які притаманні риси серії, тут цього не спостерігається. Суть явища полягає в тому, що це просто сукупність усіх книг іноземних авторів, виданих у зазначеному видавництві. Такий список можна створити для кожного видавництва, але я сумніваюсь у цінності таких списків для Вікіпедії. Адже крім списку книг, там подати буде нічого: нічого спільного в цих книг, крім вигаданої спільної назви, немає — NickK (обг.) 10:59, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- До Користувач:NickK! Звичайно, кожна річ має свої вади і переваги. У "Дніпра" все більш формалізовано. У "Сімейного дозвілля" з Харкова - менше. Але це - зовнішній бік справи. Якщо говорити по суті - то й те і інше - аналоги. Навіть прототипи. Бо не у оформленні річ, а в Ідеї, в Суті, яка одна - подати для читача суму видань (перелік, серію тощо) які б в українській мові репрезентували Вершини світового письменства, Світові бестселери. Часто Світові бестселери=Вершини світового письменства. Тобто "на ідейному рівні" різниці немає. А от формальності у проектах різні. Але ж не за формальностями в УкрВікі статті оцінюються, а за глибинною СУТТЮ ЯВИЩА. Отже, Факт дійсно похвальний, і на окрему статтю заслуговує --Білецький В.С. (обговорення) 06:44, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Стаття, на мою думку, є рекламною. Видавництво не займається власне бестселерами, а друкує макулатуру. Вносити "Цифрову фортецю" Дена Брауна до бестселерів... Навіть у англвікі зазначається, що перші три книги, а серед них і "Цифрова фортеця" були видані сумарним тиражем менше 10000 примірників. Вона так і не стала бестселером (книга відверто слабка та написана з розрахунку на людину, що з комп'ютерами на ви). Ну це була особиста думка. Тепер ближче до теми. 1. Немає плану, навіть за сторінкою видавництва серії такої немає. Є таке "Великие шедевры классики", "Волшебная вышивка бисером и нитками", "Горячие ночи Востока", "Домашняя кулинария", "Золота колекція казок світу", "Комиссар Мегрэ. Французский детектив". 2. Рекламність статті у великій кількості синіх посилань в нікуди, тобто куди завгодно, але не на книги. Звідки я знаю 24 Барбара Делінські Повернення то бестселер чи ні, бо посилання веде на фільм Педро Альмадовара. І тут виникає 3. Авторський переклад назв. Та ж сама "Мертва зона" Стівена Кінга. Таке роблять, якщо дозволу на друк немає, тобто фактично для піратських перекладів. Може я помиляюсь, але тоді це просто нечесна політика по відношенню до читачів. Купив книгу, а виявляється вже читав під іншою назвою. Ну якось так. --Divega (обговорення) 07:33, 6 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Проти:
- --Tolia911 Джерела додані. Список книг складено у відповідності до доступних інтернет джерел. Статтю зробив за зразком Вершини світового письменства (видавнича серія) також одного видавництва (якщо хтось не помітив). І до речі: Якщо видавництво працює то йому не потрібна реклама? Тому я не зовсім розумію Вашу позицію 00:21, 4 серпня 2012 (UTC)
- У статті я не бачу ніякої реклами. Якщо ви її побачили то покажіть на щось конкретне. Учасники Учитель і Base мотивують видалення статті особистим невдоволенням видавництвом КСД. І до того ж учасник Учитель зробив висновок, що серії не існує з того що в книжці Дена Брауна не було спеціальної відмітки (бажано на кількох сторінках і жирним шрифтом) Світові бестселлери українською
- По-перше, У Вікіпедії немає учасників, а є користувачі, а по-друге, ви б правильно написали назву серії, якщо вона існує. А то зразу - дві помилки: орфографічна та пунктуаційна. Ви хоч одну книжку із так званої серії в руках тримали? І нарешті: дотримуйтесь вікі-розмітки, щоб не редагувати після вас...--Учитель Обг 19:07, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Вікіпедія — добровільний проект, кожен робить, що вважає за потрібне в рамках правил. А от агресія і образи — точно заборонені. --Sphereon (обговорення) 19:12, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- По-перше, У Вікіпедії немає учасників, а є користувачі, а по-друге, ви б правильно написали назву серії, якщо вона існує. А то зразу - дві помилки: орфографічна та пунктуаційна. Ви хоч одну книжку із так званої серії в руках тримали? І нарешті: дотримуйтесь вікі-розмітки, щоб не редагувати після вас...--Учитель Обг 19:07, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- А це до чого? До того, щоб забути про правопис? Чи написати аби що написати?--Учитель Обг 19:22, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- У статті я не бачу ніякої реклами. Якщо ви її побачили то покажіть на щось конкретне. Учасники Учитель і Base мотивують видалення статті особистим невдоволенням видавництвом КСД. І до того ж учасник Учитель зробив висновок, що серії не існує з того що в книжці Дена Брауна не було спеціальної відмітки (бажано на кількох сторінках і жирним шрифтом) Світові бестселлери українською
- Значимість видавництва не викликає сумнівів, воно відомо не тільки завдяки рекламі. Не думаю, що варто вилучати статтю Coca-Cola лише тому, що вона відома завдяки потужній рекламі. Значимість кожного елементу списку також очевидна - це загальновідомі твори. Джерела у статті є, крім усього іншого, для кожного видання наведено всі вихідні дані, включаючи ISBN. Ну і головне питання чи має окрему, самостійну значимість сама серія книг. Гадаю, що зважаючи на наявність низки публікацій у незалежних джерелах про цю серію [1], вона має самостійну значимість. --yakudza 21:56, 3 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Перейшла за одним із посилань: [2] Читаю: Видавництво «Клуб Сімейного Дозвілля» – лідер видавничої галузі та найбільший дистриб’ютор книжкової продукції в Україні. Ексклюзивні проекти видавництва – це серія «Світові бестселери українською», книжки всесвітньо відомих авторів таких, як Ден Браун, Стівен Кінг, Агата Крісті та інші. Переходжу за іншим [3]. Читаю тут те саме: Видавництво «Клуб Сімейного Дозвілля» - лідер видавничої галузі та найбільший дистриб’ютор книжкової продукції в Україні. У 2010 році видано понад 1500 найменувань книжок загальним накладом 19.2 млн. примірників, що становить 30% всіх книжок, що видаються в Україні. За підсумками діяльності 2010 року видавництво стало Лауреатом премії «Український Національний Олімп» у номінації «Видавець року». Ексклюзивні проекти видавництва – це серія «Світові бестселери українською», книжки всесвітньо відомих авторів таких, як Ден Браун, Стівен Кінг, Агата Крісті та інші, . Впевнена, що й за іншими посиланнями те ж саме. Тобто авторитетність і значимість серії заключається в словах: Видавництво «Клуб Сімейного Дозвілля» - лідер видавничої галузі та найбільший дистриб’ютор книжкової продукції в Україні!!! Вважаю, що реклами це видавництво й так має вдосталь. Може залишимо його без реклами у Вікіпедії?--Учитель Обг 11:34, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Пане Якудза, не буду Вас доймати технічними книжковими узусами - бо ви не фахівець в цій царині, та дайте мені лише один одвіт на чисто ПОБУТОВЕ питаннячко. Ану ж бо, тицьніть мені на котрусь із відомих книжкових серій - з претензійністю на антологію (себто збірки усього вибраного) - щоби було аж 20 книжок одного автора!!!! серед сотні:):)--Когутяк Зенко (обговорення) 21:00, 4 серпня 2012 (UTC) до речі, головним критерієм поняття збірки (в Україні) є норма → → → цілеспрямований розсил всієї (себто повної) лінійки серії по бібліотекам (мінімум 10% тиражу - про який чомусь і тут ні чирк-чирк:)Відповісти
- Нормально оформлений список, не бачу тут якоїсь відвертої реклами, видавництво значиме, клуб відомий, автори зі списку й поготів.--Romanbibwiss (обговорення) 08:35, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Так нормально оформлений (все що завгодно можна нормально оформити), так видавництво значиме, так автори зі списку значимі, але це не робить значимим таку вибірку творів — вона не несе ніякої цінності. Якщо така серія існує, о інформацію про твори з неї мають бути на офіційному сайті, а не у енциклопедії. Це ж те саме що зайти в магазин попросити список товарів і внести цей список у Вікіпедію — якщо не деталізувати торгові марки, а просто говорити про самі товари — то вони всі значимі. Сам магазин теж значимий. --Baseобговореннявнесок 11:53, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Так як значимість кожного елементу списку очевидна (це загальновідомі і широко запитані твори), то значима і їх сума - власне список Світові бестселери — українською. Більше того, інформація "в сумі" десь помножує ефект корисносні і дуже на часі. Я з зацікавленням передивився - дещо переписав, дещо доповню. Безсумнівно потрібна стаття - і широкому читачу, і тим хто працює з нашою новою генерацією. P.S. Сама назва "Світові бестселери — українською" - добра (і навіть гонорова - є чим гордитися...). Єдине що можна обговорити - це розширення списку за межі "серії" окремого видавництва, тобто зробити список не "серіальним", а смисловим. Тоді перелік розростеться разів так у 10. І читачі (користувачі) Вікіпедії виграють. --Білецький В.С. (обговорення) 15:31, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Це вже буде інший список, а ця стаття присвячена окремій видавничій серії конкретного видавництва. -- Sphereon (обговорення) 16:17, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Пане Володимире, ну Ви мене дуж-ду-у-у-же подивували. Ви ж, допіру, майже «дока» у видавничих моментах (чого тільки вартує представлення діаспорян через донецьку просвіту в далеких, уже, 90-х) → а тутечки, чистісіньку ХАЛТУРУ сприймаєте під чисту монету. Отой фіговий листок манкуртів (сємєйного досуга) - за достойний видавничий витвір???? Дивуюся! --Когутяк Зенко (обговорення) 20:51, 4 серпня 2012 (UTC) я більше схильний подумати, що ви так учинили - «на Зле тій Учительці»??? але й так теж не гоже, Ви ж фахівець й особисте повинні виносити за дужки професіоналізму.Відповісти
- 1. ПАНЕ Зенку! Є загальне правило у Вікіпедії - обговорювати ПРЕДМЕТ статті, а не авторів, тим паче - учасників обговорення. 2. Щодо предмету статті. Я бачу, що "Клуб сімейного дозвілля" з Харкова (просп. Гагаріна, 20-a Харків, 61140 Україна) взявся за добру справу і назвав це "Світові бестселери — українською". У цій своїй ініціативі треба тільки вітати харків"ян, хоча вони ще й не досягли рівня Вершини світового письменства (видавнича серія). Але Світові бестселери — українською - вже значиме явище - про нього буде цікаво прочитати нашим нащадкам десь років через 100. Значиме це явище й саме по собі і "географічно" (виходячи зі штучного уявлення про "Дві України") - бо спроба (навіть спроба!) проекту чи ідеї (і не важливо - чи оформлена ця ідея "юридично") Світові бестселери — українською спростовують це. Тому то це явище повинно знайти своє відображення в УкрВікі - і для сучасників і "для історії". 3. Щодо Вашої спроби, ПАНЕ Зенку знизити рівень дискурсу - то це крім жалю нічого викликати не може. Колись давно у якомусь транспорті здається бачив таку сценку: якийсь дядько і тітонька з кошолками "наїхали" на людину яка сиділа собі і читала з олівцем газету - мовляв "розумний такий - в окулярах... - не бачиш нам місце для сапетки треба, а ти сидиш і читаєш... Посторонись...". Хтось з пасажирів вступився за того, хто "в окулярах" - мовляв, чоловік вас не чіпає - то не треба його ображати.... І ось тут той читець сказав дуже цікаву річ, яку я запам"ятав і вже багато разів спостеріг: "А вони мене (той дядько і тітка з кошолками) не можуть образити...". Я спершу не зрозумів. А потім - все ж ясно - "читець" і оті двоє були просто на різних освітніх "поверхах". Образить "читця" міг тільки "читець". Думка інших була для нього не суттєвою, він на них не реагував. 4. Успіхів Вам ПАНЕ Зенку у праці ідентифікації і опису в УкрВікі продуктів, явищ, фактів, що віддзеркалюють стан і успіхи культури, науки, мистецтва тощо, зокрема - української.--Білецький В.С. (обговорення) 06:35, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- гм-м-м-м, це ж треба таки «знизити рівень дискурсу», навівши купу фактичних матеріалів, юридичних означень та методологічних ознак - сесе вам не Риг. Вам подавай високопарності про: "Дві України", «явище в літературі..», «і для сучасників і "для історії"» (ось з лапками ви вгадали:). Пане Володимире, я розумію, Вас покоробили мої «перчинки», якими я помережив свій текст, та вибачте.... але щоби зворушити сірі клітини пафосних та високопарних панегіриків (ні про що) - доведиться мені робити невеличкий струс мозгу інтелекту (чи то інтелектуалам) → аби вони схаменулися і не перебували в солодкій «нєгє».
- Бігме, мене навіть вже злить, .....як людина, яка пипускала достойні книжки, і була в редколегіях різних видань так затято переконує, що в підбірці Агати Крісті (більше 10 книжок) - впхати переклад лише одного автора (схиляюся перед сподвижництвом Шовкуна - та він би сам пальці повідбивав тим, хто ним замінив з десяток українських ДОСТОЙНИХ перекладачів). НЕвже книжкова збірка-антологія базується на однім авторі-перекладачі, а де В Україні окремі твори Крісті переклали М. Дмитренко, В. Хижняк, В. Хазін, Ю. Лившиць, М. Олійник, В. Мусієнко, В. Брюгген, Н. Романовська, А. Євса, В. Чвазова, О. Парунов та ін. Тв.: Укр. пер. — Три повісті: Запізніла розплата. Таємниця Індійського острова. П'ятеро поросят. — К., 1971; Смерть у шампанському // Прапор. — 1981. — №5—9; На кого вкаже палець // Стаут Р. Дзвінок у двері. Шаша Л. Кожному своє. Крісті А. На кого вкаже палець. — К., 1983; Свідок обвинувачення // Всесвіт. — 1984. — №2; Вбивство відбудеться в п'ятницю // Прапор. — 1985. — №6—10; Червоний сигнал // Всесвіт. — 1986. — №5; Третя квартирантка // Прапор. — 1988. — №10-12; Любов незнайомця //Всесвіт. — 1989. — №1-10; Крадіжка в готелі «Гранд-метрополітен»// Всесвіт. — 1989. — №8. Рос. пер. — Соч.: В 5 т. — Москва, 1990; Собр. соч.: В 42 т. -Москва, 1995-2003. Це лише мінімальна (нашвидкоруч) підбірка по одному автору!!!!!!(ну то як, щодо явища в літературі)!!!!!
- Насамкінець, саме на цьому прикладі востаннє показую Вам, пане Володимире, що це не явище літератури, а просто «коси-баблос». Тому що оплатити працю однієї людини (за свіжі переклади) - набагато легше і дешевше, а ніж кільком, та ще й ділитися авторським правом та комісійними з іншими видавництвами???? А Ви мені про явища, "дві уркаїни", "сучасників"... ні хто там не дбає про сучасників та Україну - там і не пахне українським (тим паче, що кілька книжок видруковані за рахунок бюджетних коштів (читай, розпи бюджету) - вносилися в книжкову пайку держзамовлення. як окремі проекти!).--Когутяк Зенко (обговорення) 09:55, 5 серпня 2012 (UTC) приміточка: люди, що запхали камінчик за душу, силкуються наприкінці життя носитися уже з кам'яним горбом (і чим вище поверх - тим важче нести свого тотого каменюки:):) - тому оцінюйте (якщо взялися за таке) не по словам, а по ділам. Шануймося!!!Відповісти
- 1. Не шукайте ворогів ПАНЕ Зенку. Шукайте друзів і колег - зокрема у Харкові. Передбачайте добрі наміри у всіх. І у видавців Світові бестселери — українською . 2. Якось П.Ю.Шелест сказав (цитую по пам"яті): "Життя - складна річ. І його треба сприймати таким, як воно є. Головне ж - треба працювати. Працювати." Дослухаймося до Петра Юхимовича. Працюймо творчо - створюймо нові статті, вдосконалюймо наявні. Підтримуймо добрі ідеї, незалежно відки вони - з Харкова, Донецька, Львова. Якщо ж десь хтось за серію Світові бестселери — українською має гроші (за переклад, видання тощо) - це ж добре... Значить це потрібно, значить запитано, значить значимо. Радіймо з того.--Білецький В.С. (обговорення) 10:08, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- 1. ПАНЕ Зенку! Є загальне правило у Вікіпедії - обговорювати ПРЕДМЕТ статті, а не авторів, тим паче - учасників обговорення. 2. Щодо предмету статті. Я бачу, що "Клуб сімейного дозвілля" з Харкова (просп. Гагаріна, 20-a Харків, 61140 Україна) взявся за добру справу і назвав це "Світові бестселери — українською". У цій своїй ініціативі треба тільки вітати харків"ян, хоча вони ще й не досягли рівня Вершини світового письменства (видавнича серія). Але Світові бестселери — українською - вже значиме явище - про нього буде цікаво прочитати нашим нащадкам десь років через 100. Значиме це явище й саме по собі і "географічно" (виходячи зі штучного уявлення про "Дві України") - бо спроба (навіть спроба!) проекту чи ідеї (і не важливо - чи оформлена ця ідея "юридично") Світові бестселери — українською спростовують це. Тому то це явище повинно знайти своє відображення в УкрВікі - і для сучасників і "для історії". 3. Щодо Вашої спроби, ПАНЕ Зенку знизити рівень дискурсу - то це крім жалю нічого викликати не може. Колись давно у якомусь транспорті здається бачив таку сценку: якийсь дядько і тітонька з кошолками "наїхали" на людину яка сиділа собі і читала з олівцем газету - мовляв "розумний такий - в окулярах... - не бачиш нам місце для сапетки треба, а ти сидиш і читаєш... Посторонись...". Хтось з пасажирів вступився за того, хто "в окулярах" - мовляв, чоловік вас не чіпає - то не треба його ображати.... І ось тут той читець сказав дуже цікаву річ, яку я запам"ятав і вже багато разів спостеріг: "А вони мене (той дядько і тітка з кошолками) не можуть образити...". Я спершу не зрозумів. А потім - все ж ясно - "читець" і оті двоє були просто на різних освітніх "поверхах". Образить "читця" міг тільки "читець". Думка інших була для нього не суттєвою, він на них не реагував. 4. Успіхів Вам ПАНЕ Зенку у праці ідентифікації і опису в УкрВікі продуктів, явищ, фактів, що віддзеркалюють стан і успіхи культури, науки, мистецтва тощо, зокрема - української.--Білецький В.С. (обговорення) 06:35, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Пане Володимире, ну Ви мене дуж-ду-у-у-же подивували. Ви ж, допіру, майже «дока» у видавничих моментах (чого тільки вартує представлення діаспорян через донецьку просвіту в далеких, уже, 90-х) → а тутечки, чистісіньку ХАЛТУРУ сприймаєте під чисту монету. Отой фіговий листок манкуртів (сємєйного досуга) - за достойний видавничий витвір???? Дивуюся! --Когутяк Зенко (обговорення) 20:51, 4 серпня 2012 (UTC) я більше схильний подумати, що ви так учинили - «на Зле тій Учительці»??? але й так теж не гоже, Ви ж фахівець й особисте повинні виносити за дужки професіоналізму.Відповісти
- Це вже буде інший список, а ця стаття присвячена окремій видавничій серії конкретного видавництва. -- Sphereon (обговорення) 16:17, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Цілком значимо для окремої статті - за тиражами, є відзнака «Книжка року» саме як видавничої серії, й на додачу відзначення окремих книжок із зазначенням серії (Книжка року 2006, Книжка року 2007). Якщо комусь не подобається видавництво, це не привід вилучати значиму статтю. -Sphereon (обговорення) 16:17, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Дивно, що користувачі, які пишуть статті не вміють читати. Суть в тому, що серії не існує...
- Без хамства не получилось обойтись? --Sphereon (обговорення) 17:13, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- На жаль! Вам, бачу, також! Хоча шкода....--Учитель Обг 18:57, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Дивно, що користувачі, які пишуть статті не вміють читати. Суть в тому, що серії не існує...
- Статтю варто залишити, оскільки незалежних джерел про існування серії є достатньо. Неважливо, чи існує предмет статті, важливо чи є про нього незалежні авторитетні джерела. Як і навпаки — є величезна кількість значимих об'єктів (наприклад людей, які справили великий вплив на історію, наприклад досі законспіровані розвідники), про яких не можна створювати статей через відсутність незалежних авторитетних джерел. Можливо в самій статті варто зробити розділ «Критика», в якому, з посиланням на джерела внести висловлені тут на адресу видавництва і самої серії критичні зауваги. --Perohanych (обговорення) 17:36, 7 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Пане Юрію, то вже вже сім раз доводили, що серія як така не існує, наводячи аргументи та АД! Навіть опоненти погодились, що серії немає, а є список! А Ви пишете, що серія існує. При всій повазі до Вас....--Учитель Обг 18:16, 7 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Це дивлячись, що розуміти під терміном «серія». Ви, НікК, та ще кілька людей розумієте цей термін вузько, я, пан Білецький, та ще кілька людей — більш широко. Книжкова серія — це просто «ряд», «низка» зрупованих видавництвом книжок за певною ознакою, і не більше. І неважливо, чи ця низка книжок пройшла якусь специфічну реєстрацію. --Perohanych (обговорення) 08:07, 9 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Пане Юрію, то вже вже сім раз доводили, що серія як така не існує, наводячи аргументи та АД! Навіть опоненти погодились, що серії немає, а є список! А Ви пишете, що серія існує. При всій повазі до Вас....--Учитель Обг 18:16, 7 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Утримуюсь:
- Панове та панянки. Ну а якщо б не зациклюватися на самому цьому слові "серія", а перейменувати цю статтю на Список книг, що видані у видавництві «Клуб сімейного дозвілля»? Може б це якось значимості додало? У принципі, ну кому б зашкодили подібні списки до статей вікіпедії про українські видавництва? А то ж людина все-таки працювала, старалася. Киваленко (обговорення) 21:09, 4 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Дякую за Вашу пропозицію. Можна й так, як Ви пропонуєте - переіменувати. Але, схоже - тут не в "списку" чи назві справа. Там багато від Езопа. Може бути, що десь не подобається видавництво (чи регіон), десь спосіб видання серії, десь не повна формалізація того всього, десь - бізнесовість проекту, а десь - і сам проект (чи знову ж - ідея проекту). Але щоб критикувати такий (чи інший) проект - треба щось подібне зробити. Тоді можна відчути всі "+" і "-" всього того. --Білецький В.С. (обговорення) 10:17, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Питання збереження або вилучення тієї чи іншої статті повинно залежати виключно від того, чи є значимим для вікіпедії її предмет. Як відомо кожному українському школярику (після прочитання фундаментальної праці місцевих вікі-науковців «Як редагувати Вікіпедію: Довідник для новачків») питання значимості або незначимості будь-якого предмету статті в вікіпедії визначається виключно її правилом ВП:КЗ. Отже, не генеруючі зайві кілобайти, нам залишається тільки не полінуватися та дізнатися про наріжний принцип цього правила - предмет статті вважається значимим, якщо він знайшов широке висвітлення у незалежних авторитетних джерелах. Крапка. Предметом данної статті є серія "Світові бестселери - українською", який, очевидно, знайшов більш ніж широке висвітлення у авторитетних джерелах. У всякому разі - не меньше, аніж фермер-нероба з обмеженними розумовими здібностями або взагалі невиліковний алкоголік. (Від себе, у якості (рос.) "лирического отступления" додам, що у наш принципово «антикнижковий» час, коли ситуація як із книговидавництвом, так і, власне кажучі, з книгочитанням в Україні, абсолютно катастрофічна, виставляти на вилучення статті вікіпедії, які б ХОЧ ТРОШКИ могли б посприяти покращенню цієї ситуації - це просто фарисейство. А тепер, Ніку, можеш відкочувати - це у тебе дуже добре виходить. Талант, що поробиш - тут треба віддати належне.) Челябинск52 (обговорення) 20:41, 6 серпня 2012 (UTC) (черговий сокпапет користувача Serg7255, як і обліковий запис Киваленко)Відповісти
- Серії немає на сайті. Тобто назва є, але насправді це спроба розпродати те, що завалялось на складах, шляхом об'єднання в "серію". Це і є основною ідеєю до видалення — такого просто немає. --Divega (обговорення) 05:37, 7 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Питання збереження або вилучення тієї чи іншої статті повинно залежати виключно від того, чи є значимим для вікіпедії її предмет. Як відомо кожному українському школярику (після прочитання фундаментальної праці місцевих вікі-науковців «Як редагувати Вікіпедію: Довідник для новачків») питання значимості або незначимості будь-якого предмету статті в вікіпедії визначається виключно її правилом ВП:КЗ. Отже, не генеруючі зайві кілобайти, нам залишається тільки не полінуватися та дізнатися про наріжний принцип цього правила - предмет статті вважається значимим, якщо він знайшов широке висвітлення у незалежних авторитетних джерелах. Крапка. Предметом данної статті є серія "Світові бестселери - українською", який, очевидно, знайшов більш ніж широке висвітлення у авторитетних джерелах. У всякому разі - не меньше, аніж фермер-нероба з обмеженними розумовими здібностями або взагалі невиліковний алкоголік. (Від себе, у якості (рос.) "лирического отступления" додам, що у наш принципово «антикнижковий» час, коли ситуація як із книговидавництвом, так і, власне кажучі, з книгочитанням в Україні, абсолютно катастрофічна, виставляти на вилучення статті вікіпедії, які б ХОЧ ТРОШКИ могли б посприяти покращенню цієї ситуації - це просто фарисейство. А тепер, Ніку, можеш відкочувати - це у тебе дуже добре виходить. Талант, що поробиш - тут треба віддати належне.) Челябинск52 (обговорення) 20:41, 6 серпня 2012 (UTC) (черговий сокпапет користувача Serg7255, як і обліковий запис Киваленко)Відповісти
- Дякую за Вашу пропозицію. Можна й так, як Ви пропонуєте - переіменувати. Але, схоже - тут не в "списку" чи назві справа. Там багато від Езопа. Може бути, що десь не подобається видавництво (чи регіон), десь спосіб видання серії, десь не повна формалізація того всього, десь - бізнесовість проекту, а десь - і сам проект (чи знову ж - ідея проекту). Але щоб критикувати такий (чи інший) проект - треба щось подібне зробити. Тоді можна відчути всі "+" і "-" всього того. --Білецький В.С. (обговорення) 10:17, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Хотів би запропонувати варіант, який, можливо, трохи притишить такі бурхливі дебати:
- Назва статті достойна і багатообіцяюча, тому її не хотілося б втрачати, але...
- Серії, як такої, справді немає (правда, назва статті про це і не говорить, про це йдеться вже в самій статті), є зібрання різнотипних перекладів зарубіжних авторів, об'єднаних лишень назвою видавництва.
- Назва Світові бестселери українською не є запатентованою згадуваним видавництвом, більше того, як я зрозумів із відгуків дописувачів, її взагалі немає на книгах цієї «серії», тому:
- Вартувало б зберегти назву статті, але змінити її суть, не вважати її проектом одного видавництва, а списком українських перекладів світових бестселерів різних видавництв, відповідно змінивши акценти в статті.--Kvz65 (обговорення) 20:00, 7 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Вище вже пропонувалося: "Сама назва "Світові бестселери — українською" - добра (і навіть гонорова - є чим гордитися...). Єдине що можна обговорити - це розширення списку за межі "серії" окремого видавництва, тобто зробити список не "серіальним", а смисловим. Тоді перелік розростеться разів так у 10. І читачі (користувачі) Вікіпедії виграють."--Білецький В.С. (обговорення) 03:06, 8 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Такий підхід навряд енциклопедичний. Назва списку всіх перекладів має бути більш формальною, наприклад Список українських перекладів світових бестселерів. З іншого боку, неетично і неграмотно використовувати назву проекту видавництва (який до того ж отримав відзнаку «Книжка року»), не за відповідним призначенням, навіть якщо вони не зареєстрували цю назву як ТМ. --Sphereon (обговорення) 21:00, 12 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Необхідний адмін-час (1 тиждень) минув, потрібно підвести підсумок обговорення. З повагою --Consigliere Обг 10:57, 18 вересня 2012 (UTC)Відповісти
Підсумок
[ред. код]Зважаючи на всі наведені аргументи, прихильники залишення статті виявилися більш переконливими. Залишити за аргументами проти видалення. --ДмитрОст 05:58, 7 жовтня 2012 (UTC)Відповісти
- Поставив: --Елвіс (обговорення) 20:35, 3 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- За:
- ВП:ОД [4] --Елвіс (обговорення) 20:35, 3 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Джерело знайшлося, але краще б воно не знаходилося: список пам'яток за версією учениці школи №20 — це відверто несерйозно — NickK (обг.) 21:03, 3 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- (лайка вилучена) Це шо, значить значимим може стати проект 7 чудес Харківщини, Бєлгородщини та Слобожанщини під час роботи широковідомої у вузьких колах «МОСШ ІКС ЄРС» першого скликання???? (лайка вилучена) По суті: per NickK безджерельна (лайка вилучена)! на швидке. --Kharkivian (обг.) 23:54, 3 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Per above --Neon Knight (обговорення) 06:42, 5 серпня 2012 (UTC)Відповісти
- Проти:
- Утримуюсь:
Підсумок
[ред. код]Сторінка була вилучена 1 вересня 2012 адміністратором Dim Grits. Була вказана наступна причина: «нецільове використання службової сторінки: зміст: «{{на вилучення|3 серпня 2012}} «Сім чудес Білої Церкви» — сім історико-культурних п...». Це повідомлення було автоматично згенеровано ботом ClaymoreBot (обговорення) 01:02, 2 вересня 2012 (UTC).Відповісти