Псалом 116
Зовнішній вигляд
Псалом 116 | ||||
---|---|---|---|---|
![]() Псалом 116, Книга Псалмів «Wolfcoz-Psalter», Санкт-Галлен 820-830 | ||||
Текст | Книга Псалмів | |||
Мова | Гебрейська мова (оригінал) | |||
| ||||
![]() ![]() | ||||
![]() |
Псалом 116 (у масоретській нумерації — 117-й псалом) — 116 псалом із Книги псалмів. Псалом 116 — найкоротший псалом, який складається тільки з двох віршів, а також — найкоротший розділ Біблії.
Вірш | Гебрейська мова[1] | Давньогрецька мова (Септуаґінта)[2] | Латинська мова (Вульгата)[3] | Українська мова (Переклад Хоменка)[4] |
---|---|---|---|---|
1 | הַלְלוּ אֶת-יְהוָה, כָּל-גּוֹיִם; שַׁבְּחוּהוּ, כָּל-הָאֻמִּים | Αλληλουια. Αἰνεῖτε τὸν κύριον, πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτόν, πάντες οἱ λαοί, | Alleluia laudate Dominum omnes gentes laudate eum omnes populi | Хваліте Господа, усі народи! Славте його, усі люди! |
2 | כִּי גָבַר עָלֵינוּ, חַסְדּוֹ-- וֶאֱמֶת-יְהוָה לְעוֹלָם:הַלְלוּ-יָהּ | ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. | Quoniam confirmata est super nos misericordia eius et veritas Domini manet in saeculum | Велике бо до нас його милосердя, і вірність Господа повіки. Алилуя! |
- ↑ L’original hébreu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
- ↑ Lesen im Bibeltext. www.bibelwissenschaft.de (нім.). Das wissenschaftliche Bibelportal der deutschen Bibelgesellschaft. Процитовано 12 серпня 2019.
- ↑ Psalms. www.fourmilab.ch. Процитовано 9 серпня 2019.
- ↑ Святе Письмо онлайн - Knyha Site. web.archive.org. 17 жовтня 2016. Архів оригіналу за 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.