Псалом 132
Зовнішній вигляд
Псалом 132 | ||||
---|---|---|---|---|
Текст | Книга Псалмів | |||
Мова | Гебрейська мова (оригінал) | |||
| ||||
Псалом 132 у Вікісховищі | ||||
Псалом 132 у Вікіджерелах |
Псалом 132 (у масоретській нумерації — 133-й псалом) — 132 псалом із Книги псалмів, у латинській версії відомий своїм інципітом «Ecce quam bonum». Псалом є однією з п’ятнадцяти «Висхідних пісень» («Shir Hama'alot») і однією з трьох «Висхідних пісень», які складаються тільки з трьох віршів.
Псалом є регулярною частиною єврейських, католицьких та протестантських літургій, а також був часто покладений на музику, наприклад, такими композиторами як Генріхом Шютцом, Фрідріхом Кілем, а також як завершальна частина твору Леонарда Бернстайна «Чичестерські псалми».
Вірш | Гебрейська мова[1] | Давньогрецька мова (Септуаґінта)[2] | Латинська мова (Вульгата)[3] | Українська мова (Переклад Хоменка)[4] |
---|---|---|---|---|
1 | שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד:הִנֵּה מַה-טּוֹב, וּמַה-נָּעִים-- שֶׁבֶת אַחִים גַּם-יָחַד | ᾿Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν· τῷ Δαυιδ. ᾿Ιδοὺ δὴ τί καλὸν ἢ τί τερπνὸν ἀλλ᾽ ἢ τὸ κατοικεῖν ἀδελφοὺς ἐπὶ τὸ αὐτό; | [Canticum graduum David] Ecce quam bonum et quam iucundum habitare fratres in unum | Висхідна пісня. Давида. Глядіть, як добре і як любо, коли брати живуть укупі! |
2 | כַּשֶּׁמֶן הַטּוֹב, עַל-הָרֹאשׁ--יֹרֵד, עַל-הַזָּקָן זְקַן-אַהֲרֹן:שֶׁיֹּרֵד, עַל-פִּי מִדּוֹתָיו | ὡς μύρον ἐπὶ κεφαλῆς τὸ καταβαῖνον ἐπὶ πώγωνα, τὸν πώγωνα τὸν Ααρων, τὸ καταβαῖνον ἐπὶ τὴν ᾤαν τοῦ ἐνδύματος αὐτοῦ· | Sicut unguentum in capite quod descendit in barbam barbam Aaron quod descendit in ora vestimenti eius | Немов на голові найліпше миро, що на бороду стікає, бороду Арона, на комір його шат стікає. |
3 | כְּטַל-חֶרְמוֹן-- שֶׁיֹּרֵד, עַל-הַרְרֵי צִיּוֹן:כִּי שָׁם צִוָּה יְהוָה, אֶת-הַבְּרָכָה--חַיִּים, עַד-הָעוֹלָם | ὡς δρόσος Αερμων ἡ καταβαίνουσα ἐπὶ τὰ ὄρη Σιων· ὅτι ἐκεῖ ἐνετείλατο κύριος τὴν εὐλογίαν καὶ ζωὴν ἕως τοῦ αἰῶνος. | Sicut ros Hermon qui descendit in montes Sion quoniam illic mandavit Dominus benedictionem et vitam usque in saeculum | Немов роса хермонська, що спадає на сіонські гори: бо там Господь зсилає благословення, життя повіки. |
- ↑ L’original hébreu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
- ↑ Lesen im Bibeltext. www.bibelwissenschaft.de (нім.). Das wissenschaftliche Bibelportal der deutschen Bibelgesellschaft. Процитовано 12 серпня 2019.
- ↑ Psalms. www.fourmilab.ch. Процитовано 9 серпня 2019.
- ↑ Святе Письмо онлайн - Knyha Site. web.archive.org. 17 жовтня 2016. Архів оригіналу за 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.
Псалом 132 на різних мовах і в інтерпретаціях різних композиторів