Псалом 3
Зовнішній вигляд
Псалом 3 | ||||
---|---|---|---|---|
Текст | Давида | |||
Мова | Гебрейська мова (оригінал) | |||
| ||||
Псалом 3 у Вікісховищі | ||||
Псалом 3 у Вікіджерелах |
Псалом 3 — третій псалом Книги псалмів. Це особиста подяка Богові, який відповів на молитву страждаючої душі. Псалом 3 приписується Давидові, зокрема, коли він тікав від сина Авесалома. Давид, покинутий своїми підданими, висміяний Шімеєм, переслідуваний своїм невдячним сином за його корону і життя, звертається до свого Бога, благає його і визнає свою віру. Історія про Авесалома міститься у Другій книзі Самуїла, глави 13–18.
Вірш | Гебрейська мова[1] | Давньогрецька мова (Септуаґінта)[2] | Латинська мова (Вульгата)[3] | Українська мова (Переклад Хоменка)[4] |
---|---|---|---|---|
1 | מִזְמוֹר לְדָוִד: בְּבָרְחוֹ, מִפְּנֵי אַבְשָׁלוֹם בְּנוֹ | Ψαλμὸς τῷ Δαυιδ, ὁπότε ἀπεδίδρασκεν ἀπὸ προσώπου Αβεσσαλωμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ. | [Psalmus David cum fugeret a facie Abessalon filii sui] | Псалом Давида, коли він утікав від свого сина Авесалома. |
2 | יְהוָה, מָה-רַבּוּ צָרָי; רַבִּים, קָמִים עָלָי | Κύριε, τί ἐπληθύνθησαν οἱ θλίβοντές με; πολλοὶ ἐπανίστανται ἐπ᾽ ἐμέ· | Domine quid multiplicati sunt qui tribulant me multi insurgunt adversum me | О Господи, як багато моїх ворогів, багато їх повстали проти мене. |
3 | רַבִּים, אֹמְרִים לְנַפְשִׁי: אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה | πολλοὶ λέγουσιν τῇ ψυχῇ μου Οὐκ ἔστιν σωτηρία αὐτῷ ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ. διάψαλμα. | Multi dicunt animae meae non est salus ipsi in Deo eius [diapsalma] | Багато тих, що мені кажуть: «Нема йому спасіння в Бозі!» |
4 | וְאַתָּה יְהוָה, מָגֵן בַּעֲדִי; כְּבוֹדִי, וּמֵרִים רֹאשִׁי | σὺ δέ, κύριε, ἀντιλήμπτωρ μου εἶ, δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου. | Tu autem Domine susceptor meus es gloria mea et exaltans caput meum | Але ти, Господи, щит мій навколо мене, ти моя слава, підносиш голову мою вгору. |
5 | קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶקְרָא; וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה | φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα, καὶ ἐπήκουσέν μου ἐξ ὄρους ἁγίου αὐτοῦ. διάψαλμα. | Voce mea ad Dominum clamavi et exaudivit me de monte sancto suo [diapsalma] | Я голосно візвав до Господа, і він вислухав мене з гори святої своєї. |
6 | אֲנִי שָׁכַבְתִּי, וָאִישָׁנָה; הֱקִיצוֹתִי--כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי | ἐγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα· ἐξηγέρθην, ὅτι κύριος ἀντιλήμψεταί μου. | Ego dormivi et soporatus sum exsurrexi quia Dominus suscipiet me | Я ліг собі, й заснув, і пробудився, — бо Господь мене зберігає. |
7 | לֹא-אִירָא, מֵרִבְבוֹת עָם-- אֲשֶׁר סָבִיב, שָׁתוּ עָלָי | οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ μυριάδων λαοῦ τῶν κύκλῳ συνεπιτιθεμένων μοι. | Non timebo milia populi circumdantis me exsurge Domine salvum me fac Deus meus | Я не боюся безлічі людей, що навколо мене обсіли. |
8 | קוּמָה יְהוָה, הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי-- כִּי-הִכִּיתָ אֶת-כָּל-אֹיְבַי לֶחִי;שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ | ἀνάστα, κύριε, σῶσόν με, ὁ θεός μου, ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως, ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας. | Quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa dentes peccatorum contrivisti | Встань, Господи, спаси мене, мій Боже! По щелепах вдарив ти всіх ворогів моїх, розторощив зуби злих. |
9 | לַיהוָה הַיְשׁוּעָה; עַל-עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּלָה | τοῦ κυρίου ἡ σωτηρία, καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου ἡ εὐλογία σου. | Domini est salus et super populum tuum benedictio tua | У Господа спасіння; на твій народ — твоє благословення. |
- ↑ L’original hébreu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
- ↑ Lesen im Bibeltext. www.bibelwissenschaft.de. Процитовано 20 серпня 2019.
- ↑ Psalms. www.fourmilab.ch. Процитовано 9 серпня 2019.
- ↑ Святе Письмо онлайн - Knyha Site. web.archive.org. 17 жовтня 2016. Архів оригіналу за 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.